[閒聊] 馭獸使為什麼不翻成馴獸師?

看板C_Chat (希洽)作者 (勝之・改)時間1周前 (), 編輯推噓45(48330)
留言81則, 64人參與, 1周前最新討論串1/1
如題 最近熱門的異世界題材 馭獸使 我本來以為日文原文是獣使い 結果是ビーストテイマー 英文就是beast tamer 從英文直翻成中文的話就是野獸馴服者 靠杯 那不就是馴獸師? 明明有馴獸師這麼通俗易懂的譯名 翻成馭獸使是想幹嘛? -- 我老婆的小屁屁有夠讚! https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.175.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663906754.A.2A8.html

09/23 12:20, 1周前 , 1F
這樣才有馬又精神
09/23 12:20, 1F

09/23 12:20, 1周前 , 2F
中二帥阿
09/23 12:20, 2F

09/23 12:20, 1周前 , 3F
距離就是美感(?
09/23 12:20, 3F

09/23 12:20, 1周前 , 4F
馬又聽起來比較毒
09/23 12:20, 4F

09/23 12:20, 1周前 , 5F
支語
09/23 12:20, 5F

09/23 12:20, 1周前 , 6F
不然馴獸師聽起來活像哪個馬戲團來的
09/23 12:20, 6F

09/23 12:20, 1周前 , 7F
多工多元處理交易服務專員 超商店員
09/23 12:20, 7F

09/23 12:21, 1周前 , 8F
我都翻馬又
09/23 12:21, 8F

09/23 12:21, 1周前 , 9F
馭 釋義:控制、統御
09/23 12:21, 9F

09/23 12:21, 1周前 , 10F
馬又
09/23 12:21, 10F

09/23 12:21, 1周前 , 11F
聽起來好像馬戲團的
09/23 12:21, 11F

09/23 12:21, 1周前 , 12F
馬川太遜
09/23 12:21, 12F

09/23 12:21, 1周前 , 13F
只是翻不一樣都要被當居心叵測嗎...
09/23 12:21, 13F

09/23 12:21, 1周前 , 14F
新兵戰士 死二等兵 活老百姓
09/23 12:21, 14F

09/23 12:21, 1周前 , 15F
已經不是啥很難的字了 看不懂才是問題吧...
09/23 12:21, 15F

09/23 12:22, 1周前 , 16F
喔沒事 看錯
09/23 12:22, 16F

09/23 12:22, 1周前 , 17F
馬又 馬川
09/23 12:22, 17F

09/23 12:22, 1周前 , 18F
不如翻馬又獸使 一看就很吸睛
09/23 12:22, 18F

09/23 12:23, 1周前 , 19F
物流使 送貨的
09/23 12:23, 19F

09/23 12:23, 1周前 , 20F
馬川看起來就是會在路上塞車的
09/23 12:23, 20F

09/23 12:23, 1周前 , 21F
反正只是當年那個版友中文不好 當初用了馴獸使搞不好
09/23 12:23, 21F

09/23 12:23, 1周前 , 22F
可以騎
09/23 12:23, 22F

09/23 12:23, 1周前 , 23F
今天梗就變成「馬川」了
09/23 12:23, 23F

09/23 12:24, 1周前 , 24F
佛經詠唱使 頌經仔
09/23 12:24, 24F

09/23 12:24, 1周前 , 25F
馬川會跟車版撞名吧
09/23 12:24, 25F

09/23 12:24, 1周前 , 26F
現實翻馴獸師 奇幻翻馭獸師 裏作翻調教師
09/23 12:24, 26F

09/23 12:25, 1周前 , 27F
神明附體代行使者 乩童
09/23 12:25, 27F

09/23 12:25, 1周前 , 28F
OO使就不太像翻譯後應該出現的詞阿XDD
09/23 12:25, 28F

09/23 12:26, 1周前 , 29F
半熟手車輛操作使 死三寶
09/23 12:26, 29F

09/23 12:26, 1周前 , 30F
會這樣問,你沒有馬又價值喔
09/23 12:26, 30F

09/23 12:26, 1周前 , 31F
中文很少用使當職業,現在一堆這種都是那是被日文影響的
09/23 12:26, 31F

09/23 12:26, 1周前 , 32F
以主角劇中表現 我覺得馭比馴貼切
09/23 12:26, 32F

09/23 12:27, 1周前 , 33F
因為 馬又 感覺比 馬川 潮
09/23 12:27, 33F

09/23 12:27, 1周前 , 34F
以中文來說問題不在叡,在使
09/23 12:27, 34F

09/23 12:27, 1周前 , 35F
純粹跟現實不同比較有奇幻的感覺
09/23 12:27, 35F

09/23 12:27, 1周前 , 36F
或許差在馴獸師沒有攻擊指令?
09/23 12:27, 36F

09/23 12:27, 1周前 , 37F
聽起來不夠帥 像馬戲團
09/23 12:27, 37F

09/23 12:29, 1周前 , 38F
因為馬又的感覺比較中二
09/23 12:29, 38F

09/23 12:31, 1周前 , 39F
因為可以騎
09/23 12:31, 39F

09/23 12:31, 1周前 , 40F
笑死,真的有人不會打馬又
09/23 12:31, 40F

09/23 12:32, 1周前 , 41F
馬又唸起來比較順 馬川這梗就不會這麼延續
09/23 12:32, 41F

09/23 12:33, 1周前 , 42F
馬川是隔壁車板的東西
09/23 12:33, 42F

09/23 12:33, 1周前 , 43F
很像馬戲團
09/23 12:33, 43F

09/23 12:34, 1周前 , 44F
明明就是馬又
09/23 12:34, 44F

09/23 12:35, 1周前 , 45F
馭比馴控制來的更強吧
09/23 12:35, 45F

09/23 12:35, 1周前 , 46F
因為馴獸師聽起來不強阿
09/23 12:35, 46F

09/23 12:36, 1周前 , 47F
外勞為什麼不翻做勞力士
09/23 12:36, 47F

09/23 12:36, 1周前 , 48F
會污染關鍵字
09/23 12:36, 48F

09/23 12:38, 1周前 , 49F
馭有騎的感覺 是男人都會想騎 對吧
09/23 12:38, 49F

09/23 12:39, 1周前 , 50F
馬川
09/23 12:39, 50F

09/23 12:40, 1周前 , 51F
(′・ω・‵) 馴獸師會以為在寫異世界馬戲團R
09/23 12:40, 51F

09/23 12:41, 1周前 , 52F
弼馬溫
09/23 12:41, 52F

09/23 12:42, 1周前 , 53F
原初馭龍使
09/23 12:42, 53F

09/23 12:45, 1周前 , 54F
請正名馬又
09/23 12:45, 54F

09/23 12:46, 1周前 , 55F
馬又獸使聽起來比馬川獸師強啊
09/23 12:46, 55F

09/23 12:48, 1周前 , 56F
比較潮啊 就跟鎮魂歌聽起來比安魂曲潮
09/23 12:48, 56F

09/23 12:52, 1周前 , 57F
又不是馬戲團 翻馴獸師才是想幹麻吧
09/23 12:52, 57F

09/23 12:53, 1周前 , 58F
裕壽司
09/23 12:53, 58F

09/23 12:54, 1周前 , 59F
媚日啊不然咧 跟一堆人嫌中配一樣
09/23 12:54, 59F

09/23 12:55, 1周前 , 60F
使比較中二
09/23 12:55, 60F

09/23 13:00, 1周前 , 61F
搞不好當初是機翻啊==
09/23 13:00, 61F

09/23 13:01, 1周前 , 62F
Strasburg: 外勞為什麼不翻做勞力士
09/23 13:01, 62F

09/23 13:01, 1周前 , 63F
,改成國外來的勞力士如何
09/23 13:01, 63F

09/23 13:11, 1周前 , 64F
折衷一點 把外勞稱作黑勞士好不好
09/23 13:11, 64F

09/23 13:16, 1周前 , 65F
用騎的比用鞭得更有駕馭感
09/23 13:16, 65F

09/23 13:18, 1周前 , 66F
馬又
09/23 13:18, 66F

09/23 13:26, 1周前 , 67F
馬又
09/23 13:26, 67F

09/23 13:48, 1周前 , 68F
馬川會塞車 不夠毒
09/23 13:48, 68F

09/23 13:48, 1周前 , 69F
馬又比較帥
09/23 13:48, 69F

09/23 14:00, 1周前 , 70F
根本沒料到馬又變一個梗
09/23 14:00, 70F

09/23 14:08, 1周前 , 71F
你沒有馬又價值
09/23 14:08, 71F

09/23 14:47, 1周前 , 72F
你開馬川 難怪會塞車
09/23 14:47, 72F

09/23 15:24, 1周前 , 73F
問就是馬又
09/23 15:24, 73F

09/23 15:49, 1周前 , 74F
不是馬又我可是不看的喔
09/23 15:49, 74F

09/23 15:52, 1周前 , 75F
我2006玩魔獸遊戲內就有用這個詞了,你自己沒文化不要出來
09/23 15:52, 75F

09/23 15:52, 1周前 , 76F
丟人現眼
09/23 15:52, 76F

09/23 16:10, 1周前 , 77F
馬又
09/23 16:10, 77F

09/23 18:59, 1周前 , 78F
馬川
09/23 18:59, 78F

09/24 15:59, 1周前 , 79F
要當好翻譯 母語比外語更重要
09/24 15:59, 79F

09/24 15:59, 1周前 , 80F
一堆日語英語講得比母語好的 結果翻回來都文不達意
09/24 15:59, 80F

09/24 16:00, 1周前 , 81F
尤其是日語 常常漢字詞直接拿回來用這種最瞎
09/24 16:00, 81F
文章代碼(AID): #1ZBJF2Ae (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZBJF2Ae (C_Chat)