[閒聊] 太空戰士和惡靈古堡哪個翻譯比較超譯?

看板C_Chat (希洽)作者 (冷靜的魚)時間2月前 (), 編輯推噓16(18227)
留言47則, 31人參與, 2月前最新討論串1/1
太空戰士 Final Fantasy 直譯是最終幻想 惡靈古堡 BIOHAZARD 直譯是生化危機 大家覺得 這兩個遊戲名稱翻譯 哪個比較超譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.7.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1680092088.A.B91.html

03/29 20:15, 2月前 , 1F
特攻神碟
03/29 20:15, 1F

03/29 20:15, 2月前 , 2F
兩個有沒有超譯要看是第幾代
03/29 20:15, 2F

03/29 20:15, 2月前 , 3F
起碼這次和8代有古堡
03/29 20:15, 3F

03/29 20:15, 2月前 , 4F
有時候有 有時候沒有超譯
03/29 20:15, 4F

03/29 20:16, 2月前 , 5F
惡靈古堡翻得很好沒什麼問題
03/29 20:16, 5F

03/29 20:16, 2月前 , 6F
最後一戰
03/29 20:16, 6F

03/29 20:16, 2月前 , 7F
越南大戰
03/29 20:16, 7F

03/29 20:17, 2月前 , 8F
有時候有那就是有阿
03/29 20:17, 8F

03/29 20:17, 2月前 , 9F
有太空有戰士 還可以吧
03/29 20:17, 9F

03/29 20:21, 2月前 , 10F
一代是洋館吧 為什麼不翻惡靈洋館
03/29 20:21, 10F

03/29 20:22, 2月前 , 11F
resident evil 翻惡靈古堡還可以
03/29 20:22, 11F

03/29 20:22, 2月前 , 12F
也沒惡靈啊
03/29 20:22, 12F

03/29 20:22, 2月前 , 13F
寶可夢金銀表示不服 http://i.imgur.com/opd5KSx.jpg
03/29 20:22, 13F

03/29 20:23, 2月前 , 14F
喔喔 是遊戲名字 抱歉我看錯了XD
03/29 20:23, 14F

03/29 20:23, 2月前 , 15F
殭屍也能算一種惡靈吧(X
03/29 20:23, 15F

03/29 20:25, 2月前 , 16F
兩個都翻的不錯
03/29 20:25, 16F

03/29 20:27, 2月前 , 17F
哪裡不錯 差十萬八千里
03/29 20:27, 17F

03/29 20:29, 2月前 , 18F
地獄神龍
03/29 20:29, 18F

03/29 20:34, 2月前 , 19F
太空戰士沒有太超譯呀,之前看到別人的解譯:
03/29 20:34, 19F

03/29 20:34, 2月前 , 20F
Final極也,譯太,Fantasy幻想,譯空,所以還算符合
03/29 20:34, 20F

03/29 20:36, 2月前 , 21F
BIO雖然跟原本標題無關,但至少跟遊戲內容有點關係
03/29 20:36, 21F

03/29 20:36, 2月前 , 22F
但FF的中文標題是什麼爛泥
03/29 20:36, 22F

03/29 20:37, 2月前 , 23F
原來太空是這個太空嗎!? 我書得少別騙我捏
03/29 20:37, 23F

03/29 20:41, 2月前 , 24F
FF也去過太空啊==
03/29 20:41, 24F

03/29 20:43, 2月前 , 25F
對啊,8代的時候去了一下下
03/29 20:43, 25F

03/29 20:43, 2月前 , 26F
4代和8代都有古堡,半對
03/29 20:43, 26F

03/29 20:44, 2月前 , 27F
FF4就上月球了
03/29 20:44, 27F

03/29 20:45, 2月前 , 28F
9代也有啊
03/29 20:45, 28F

03/29 20:45, 2月前 , 29F
14也去過
03/29 20:45, 29F

03/29 20:58, 2月前 , 30F
其實我印象中Bio除了啟示一代外,幾乎每個作品都有古
03/29 20:58, 30F

03/29 20:58, 2月前 , 31F
建築或洋房,要說都有古堡其實合理
03/29 20:58, 31F

03/29 21:01, 2月前 , 32F
去一下下太空就可以這樣翻哦==
03/29 21:01, 32F

03/29 21:04, 2月前 , 33F
根本在亂翻譯
03/29 21:04, 33F

03/29 21:11, 2月前 , 34F
為啥卡普空都不出來正名
03/29 21:11, 34F

03/29 21:19, 2月前 , 35F
惡靈古堡是因為resident evil才這樣這樣翻的吧…
03/29 21:19, 35F

03/29 21:33, 2月前 , 36F
第一代真的是古堡
03/29 21:33, 36F

03/29 21:43, 2月前 , 37F
刺激1995
03/29 21:43, 37F

03/29 21:44, 2月前 , 38F
1不算古堡吧
03/29 21:44, 38F

03/29 21:57, 2月前 , 39F
最後一戰
03/29 21:57, 39F

03/29 22:23, 2月前 , 40F
台灣早期應該都是跟日版水貨 所以台灣玩家熟悉的應該都
03/29 22:23, 40F

03/29 22:23, 2月前 , 41F
是Rockman和Biohazard 不是Megaman和Resident Evil 用R
03/29 22:23, 41F

03/29 22:23, 2月前 , 42F
E去翻就時空背景來說不太合理
03/29 22:23, 42F

03/29 22:53, 2月前 , 43F
二林古堡
03/29 22:53, 43F

03/30 00:47, 2月前 , 44F
都沒有
03/30 00:47, 44F

03/30 00:48, 2月前 , 45F
太空戰士根本沒有翻譯的問題吧
03/30 00:48, 45F

03/30 00:49, 2月前 , 46F
當初不是單純蹭特攝片的熱度嗎
03/30 00:49, 46F

03/30 00:49, 2月前 , 47F
難道你也會討論小當家是不是超譯了劉昴星嗎
03/30 00:49, 47F
文章代碼(AID): #1a92kukH (C_Chat)
文章代碼(AID): #1a92kukH (C_Chat)