Re: [閒聊] 魁!!男墊的作者是不是很有才

看板C_Chat (希洽)作者 (全寶藍)時間1年前 (2023/12/17 15:03), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 1年前最新討論串3/3 (看更多)
補充一下宮下あきら一個有才的地方 就是超會玩漢字梗 除了當時暴走族流行的愛武羅勇(I love you),夜露死苦(よろしく)這些比較熟悉的 字句 J登場的格鬥項目 撲針愚(Boxing 拳擊) 對上豪學連的羅俱美偉(Rugby 橄欖球) 天挑五輪大武會(天挑五輪就是奧運的意思)出場隊伍 淤凛葡繻十六闘神(奧林丕司山 希臘神話眾神所在地) 厳娜亜羅十六僧(Gandhara 古代印度大國犍陀羅) 如果有奇怪的漢字詞構成,大概率就是外來語音譯漢字梗,不過這個要有原日文對照看比 較懂,如果單翻譯,除非也把片假名注音翻譯出來,中文讀者很難知道這個漢字梗的趣味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.98.44 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702796603.A.509.html

12/17 15:10, 1年前 , 1F
其實瑪羅門也是婆羅門套漢字轉譯...
12/17 15:10, 1F

12/17 15:11, 1年前 , 2F
上面那兩隊出場人員念得出名字就知原捏它是誰XD
12/17 15:11, 2F

12/17 17:17, 1年前 , 3F
漢字就直接誤變換等級的啊 應該是台灣人才會覺得是梗XD 日
12/17 17:17, 3F

12/17 17:17, 1年前 , 4F
本人直接記假名的
12/17 17:17, 4F
文章代碼(AID): #1bVfqxK9 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1bVfqxK9 (C_Chat)