[閒聊] 遊戲王MD S:P小夜騎士

看板C_Chat (希洽)作者 (ushiromiya)時間1周前 (2024/05/10 11:26), 編輯推噓18(18012)
留言30則, 19人參與, 1周前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/XLYHNjZ.jpeg
真的假的 看那一身超昂閃忍似的服裝 我還以為小夜是忍者 原來她是騎士喔? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.106.145 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715311602.A.6B4.html

05/10 11:27, 1周前 , 1F
英文是little knight
05/10 11:27, 1F

05/10 11:27, 1周前 , 2F
遊戲王文字遊戲的玩法 各自表述
05/10 11:27, 2F

05/10 11:28, 1周前 , 3F
little night/ little knight 2選1,原來兩個都翻出來就絕
05/10 11:28, 3F

05/10 11:28, 1周前 , 4F
對不會錯了
05/10 11:28, 4F

05/10 11:28, 1周前 , 5F
繁中:小夜騎士 簡中:小夜丸 英文:小騎士
05/10 11:28, 5F

05/10 11:29, 1周前 , 6F
konami的翻譯絕對是混亂邪惡
05/10 11:29, 6F

05/10 11:29, 1周前 , 7F
小夜(x)小騎士(x) 摻在一起做小夜騎士啊笨蛋(o)
05/10 11:29, 7F

05/10 11:30, 1周前 , 8F
IP Masquerena混亂程度更大 對岸的IP直接坐下來了
05/10 11:30, 8F

05/10 11:30, 1周前 , 9F
認真說其實應該是小夜,我看日本牌民都是這麼理解
05/10 11:30, 9F

05/10 11:31, 1周前 , 10F
還有微小夜騎士這個版本 可以塞的雙關語全塞是吧
05/10 11:31, 10F

05/10 11:33, 1周前 , 11F
小夜丸的英文直譯
05/10 11:33, 11F

05/10 11:33, 1周前 , 12F
IP化妝舞孃 另一個少見的是冒充娘 但對岸是百變萊娜
05/10 11:33, 12F

05/10 11:34, 1周前 , 13F
全部可能性全寫進去就沒錯
05/10 11:34, 13F

05/10 11:34, 1周前 , 14F
她本名叫乱破小夜丸,這張卡叫リトルナイト
05/10 11:34, 14F

05/10 11:41, 1周前 , 15F
這樣看來反而是官方英文亂翻
05/10 11:41, 15F

05/10 11:41, 1周前 , 16F
故事模式他自己都說自己是忍者了 卡名不要太在意
05/10 11:41, 16F

05/10 11:42, 1周前 , 17F

05/10 11:42, 1周前 , 18F
經典鳥魔俠,k社的翻譯就不要期待了
05/10 11:42, 18F

05/10 11:43, 1周前 , 19F
小夜騎士結合系列卡圖的故事會發現翻得挺精準的
05/10 11:43, 19F

05/10 11:45, 1周前 , 20F
原本是S-Force的小夜丸 後來為了IP叛變成為守護IP的騎士
05/10 11:45, 20F

05/10 11:45, 1周前 , 21F
至少鳥魔俠比鳥魔人好聽多了
05/10 11:45, 21F

05/10 11:47, 1周前 , 22F
遊戲王卡名一堆玩諧音梗的 還有那種音標和漢字寫的東
05/10 11:47, 22F

05/10 11:47, 1周前 , 23F
西完全不一樣的日文特色表示方法 要翻得好真的很難
05/10 11:47, 23F

05/10 11:56, 1周前 , 24F
耐頭
05/10 11:56, 24F

05/10 12:02, 1周前 , 25F
破滅鳳凰人 鳳凰小子
05/10 12:02, 25F

05/10 12:14, 1周前 , 26F
我看你是不知道計數物陷阱喔
05/10 12:14, 26F

05/10 12:15, 1周前 , 27F
甲板推來推去
05/10 12:15, 27F

05/10 12:39, 1周前 , 28F
隨風飄飄遊
05/10 12:39, 28F

05/10 13:13, 1周前 , 29F
汝尋何人?
05/10 13:13, 29F

05/10 15:02, 1周前 , 30F
MD鳳凰小子的翻譯好像是毀滅鳳凰人
05/10 15:02, 30F
文章代碼(AID): #1cFPFoQq (C_Chat)
文章代碼(AID): #1cFPFoQq (C_Chat)