[膽大] 膽大黨會點題嗎

看板C_Chat (希洽)作者 (悅)時間5小時前 (2024/10/14 00:48), 編輯推噓22(22025)
留言47則, 32人參與, 2小時前最新討論串1/1
看前面的討論 有人提到膽大黨這麼譯名很屌 看了OP也知道應該是跟發音相關的梗 但還是不知道到底是什麼意思 (不要再跟我說是噹噹噹) 請問膽大黨這部作品會點題嗎 如果點題的話 會明白標題有趣在哪嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.71.98 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1728838109.A.887.html

10/14 00:49, 5小時前 , 1F
你有沒有聽過噹噹噹
10/14 00:49, 1F

10/14 00:50, 5小時前 , 2F
還真的是你聽過噹噹噹嗎
10/14 00:50, 2F

10/14 00:50, 5小時前 , 3F
什麼噹噹噹啊
10/14 00:50, 3F

10/14 00:51, 5小時前 , 4F
目前還沒很明確的點出了
10/14 00:51, 4F

10/14 00:51, 5小時前 , 5F
目前就角色有一句話而已。
10/14 00:51, 5F

10/14 00:51, 5小時前 , 6F
認真講漫畫進度到這幾集才開始點題 還有一些時間
10/14 00:51, 6F

10/14 00:53, 5小時前 , 7F
作者有埋梗 但是還不知道是在幹嘛
10/14 00:53, 7F

10/14 00:53, 5小時前 , 8F
說譯名很屌不是因為點題
10/14 00:53, 8F

10/14 00:57, 5小時前 , 9F
最新幾話才開始點,而且有可能會讓譯名變得有點尷尬
10/14 00:57, 9F

10/14 00:59, 5小時前 , 10F
如果劇情真的演變成Only you能殺妖和除魔就變神預言(X)
10/14 00:59, 10F

10/14 01:03, 5小時前 , 11F
有啥好尬的 膽大黨也是音譯啊
10/14 01:03, 11F

10/14 01:04, 5小時前 , 12F
不會真有人覺得翻成噹噹噹比較好的吧?
10/14 01:04, 12F

10/14 01:06, 5小時前 , 13F
噹噹噹
10/14 01:06, 13F

10/14 01:06, 5小時前 , 14F
你有聽過噹噹噹嗎
10/14 01:06, 14F

10/14 01:07, 5小時前 , 15F
DAN DA DAN 你翻膽大黨就不全是音譯阿
10/14 01:07, 15F

10/14 01:08, 5小時前 , 16F
你知不知道什麼是噹噹噹
10/14 01:08, 16F

10/14 01:09, 5小時前 , 17F
目前還沒有,就那句話而已,沒什麼強烈的感覺
10/14 01:09, 17F

10/14 01:11, 5小時前 , 18F
所以膽大黨是爛到離題了嗎? 還是加個神鬼會比較好?
10/14 01:11, 18F

10/14 01:13, 5小時前 , 19F
這種書名正常出版就直接再用中文取一個了
10/14 01:13, 19F

10/14 01:14, 5小時前 , 20F
膽大黨搭配一開始的劇情 其實很貼切啊
10/14 01:14, 20F

10/14 01:15, 5小時前 , 21F
還順便有跟著原名 噹噹噹 的發音
10/14 01:15, 21F

10/14 01:15, 5小時前 , 22F
就跟你說是噹噹噹了,是要問幾次
10/14 01:15, 22F

10/14 01:16, 5小時前 , 23F
神鬼噹噹噹
10/14 01:16, 23F

10/14 01:16, 5小時前 , 24F
一群人遇見這種鬼怪科幻的劇情 不就是膽大黨
10/14 01:16, 24F

10/14 01:27, 4小時前 , 25F
你是否聽過噹噹噹
10/14 01:27, 25F

10/14 01:33, 4小時前 , 26F
原本以為只是種聲音 結果有特別意義 中文已經取了尷尬
10/14 01:33, 26F

10/14 01:40, 4小時前 , 27F
到底是哪裡尷尬了?
10/14 01:40, 27F

10/14 01:41, 4小時前 , 28F
漫畫有點題啊
10/14 01:41, 28F

10/14 01:42, 4小時前 , 29F
台灣出版社的命名好像日本也是會過審
10/14 01:42, 29F

10/14 01:49, 4小時前 , 30F
沒差吧 老婆餅沒老婆 膽大黨也可以不膽大啊
10/14 01:49, 30F

10/14 01:50, 4小時前 , 31F
最慘的應該是隔壁的遊戲三人娘 原標題根本沒三人 只有玩
10/14 01:50, 31F

10/14 01:50, 4小時前 , 32F
遊戲 作者後面也不細刻劃三人了
10/14 01:50, 32F

10/14 01:53, 4小時前 , 33F
已經有角色點題了
10/14 01:53, 33F

10/14 01:55, 4小時前 , 34F
原意 膽大黨 是從 噹噹噹 結合鬼怪科幻劇情聯想過來的
10/14 01:55, 34F

10/14 01:55, 4小時前 , 35F
噹噠噹
10/14 01:55, 35F

10/14 01:56, 4小時前 , 36F
現在噹噹噹別有含意 那就不要跟膽大黨聯想在一起 不就好了
10/14 01:56, 36F

10/14 01:57, 4小時前 , 37F
這群人(膽大黨)遇見鬼怪科幻的事件 這不就簡單了
10/14 01:57, 37F

10/14 01:57, 4小時前 , 38F
噹噠噹再讓劇情去解釋就好
10/14 01:57, 38F

10/14 01:59, 4小時前 , 39F
噹噹噹就是噹噹噹
10/14 01:59, 39F

10/14 02:13, 4小時前 , 40F
你有沒有聽過噹噹噹
10/14 02:13, 40F

10/14 02:53, 3小時前 , 41F
翁立呦~
10/14 02:53, 41F

10/14 02:58, 3小時前 , 42F
不是,裡面提到噹噹噹又不影響標題 不要出現漫畫裡面亂
10/14 02:58, 42F

10/14 02:58, 3小時前 , 43F
翻譯 像海賊香克斯變傑克這種就好
10/14 02:58, 43F

10/14 03:18, 3小時前 , 44F
人是人他媽生的 妖是妖他媽生的
10/14 03:18, 44F

10/14 03:26, 2小時前 , 45F
漫畫前陣子剛點題吧
10/14 03:26, 45F

10/14 03:27, 2小時前 , 46F
但也只是提到而已
10/14 03:27, 46F

10/14 04:06, 2小時前 , 47F
膽大黨就是屌虐所有其他譯名
10/14 04:06, 47F
文章代碼(AID): #1d2_dTY7 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1d2_dTY7 (C_Chat)