[閃十一] 黃金神掌算是好翻譯嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (分享快樂分享愛)時間4小時前 (2024/10/24 16:56), 編輯推噓20(20011)
留言31則, 21人參與, 1小時前最新討論串1/1
黃金神掌 原文拼音念法是god hands 也就是神之手 到了台灣翻譯成黃金神掌 烈焰龍捲風是直接翻譯fire tornado 但是黃金神掌卻不是 黃金神掌是好翻譯嗎? 還是應該直譯成神之手 ---- Sent from BePTT on my Realme RMX1921 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.5.252 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729760201.A.251.html

10/24 16:58, 4小時前 , 1F
好像是為了搭配跟口型對上的音節才翻譯成黃金神掌的
10/24 16:58, 1F

10/24 16:59, 4小時前 , 2F
懷疑根本是聽錯 golden hand
10/24 16:59, 2F

10/24 16:59, 4小時前 , 3F
10/24 16:59, 3F

10/24 17:00, 4小時前 , 4F
不然可以翻成爆熱神手指
10/24 17:00, 4F

10/24 17:02, 4小時前 , 5F
狗頭芬尬
10/24 17:02, 5F

10/24 17:04, 4小時前 , 6F
覺得可以 給過
10/24 17:04, 6F

10/24 17:04, 4小時前 , 7F
為了好念所以加黃金,後來其他人出現各種顏色就尷尬了
10/24 17:04, 7F

10/24 17:04, 4小時前 , 8F
轟炸空間算是好翻譯嗎 原文是the hand
10/24 17:04, 8F

10/24 17:10, 4小時前 , 9F
根本只是翻譯聽錯吧
10/24 17:10, 9F

10/24 17:10, 4小時前 , 10F
後面藍色的黃金神掌紅色的黃金神掌有夠好笑的
10/24 17:10, 10F

10/24 17:12, 4小時前 , 11F
子供向的我覺得好聽上口 聽起來夠帥就好了 聖十字火焰
10/24 17:12, 11F

10/24 17:12, 4小時前 , 12F
生命起源 傾聽神諭之類的 多得是沒有照翻的
10/24 17:12, 12F

10/24 17:18, 4小時前 , 13F
招式名稱都會打在畫面上,不會有聽錯的問題吧
10/24 17:18, 13F

10/24 17:20, 4小時前 , 14F

10/24 17:20, 4小時前 , 15F
念起來很順就行 反正什麼都比螺旋槳風暴要好
10/24 17:20, 15F

10/24 17:21, 4小時前 , 16F
狗都韓督
10/24 17:21, 16F

10/24 17:21, 4小時前 , 17F
第一季來看是 但後面出各種顏色,遊戲官中也只好改神之手
10/24 17:21, 17F

10/24 17:24, 4小時前 , 18F
魔神的右手也是,聽起來很帥,但後面說他爺爺是用左手使出
10/24 17:24, 18F

10/24 17:24, 4小時前 , 19F
這招的,瞬間就讓這名字變得很尷尬
10/24 17:24, 19F

10/24 17:27, 4小時前 , 20F
魔神的右手是超爛翻譯
10/24 17:27, 20F

10/24 17:28, 4小時前 , 21F
黃金神掌變色版起碼是後面幾季才出的
10/24 17:28, 21F

10/24 17:29, 3小時前 , 22F
解釋他爺爺是左撇子根本沒幾集之後的事
10/24 17:29, 22F

10/24 17:30, 3小時前 , 23F
覺得ok 帥就完事
10/24 17:30, 23F

10/24 17:55, 3小時前 , 24F
雷神截殺也是,原文根本沒說是雷神
10/24 17:55, 24F

10/24 18:04, 3小時前 , 25F
還不錯吧 諧音又不失原意
10/24 18:04, 25F

10/24 18:05, 3小時前 , 26F
應該是中配比較好唸吧,但是立向居用出來是藍色的就有點
10/24 18:05, 26F

10/24 18:05, 3小時前 , 27F
尷尬
10/24 18:05, 27F

10/24 18:11, 3小時前 , 28F
不錯吧 不然你覺得螺旋槳風暴如何
10/24 18:11, 28F

10/24 18:19, 3小時前 , 29F
藍色的也還好啦 就給人一種明確的模仿的感覺
10/24 18:19, 29F

10/24 18:23, 3小時前 , 30F
我記得翻譯的是其中一位配音員領班 有個YT有介紹
10/24 18:23, 30F

10/24 20:23, 1小時前 , 31F
螺旋槳風暴才是那個詭異的
10/24 20:23, 31F
文章代碼(AID): #1d6Wl99H (C_Chat)
文章代碼(AID): #1d6Wl99H (C_Chat)