[閒聊] 金牌得主OP 米津玄師BOW AND ARROW 考察
網誌好讀版:https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/
對於原作、動畫與這首OP,筆者的感想真的只有這句話…
感動的GOE+5000億點。
本季動畫新番〈金牌得主〉改編自同名漫畫,描述花式滑冰教練明浦路司與選手結束祈,
二人攜手向職業競賽發起挑戰的人生旅程。精彩的劇情與美麗的作畫,精緻描繪出花式滑
冰競技的美妙之處,以及職業運動選手面對現實面的艱辛時,各自所展現出來的細膩情感
除了作品本身非常精采之外,這部漫畫創作的源頭也相當具有故事性。漫畫作者つるまい
かだ老師是聲優春瀬なつみ的忠實粉絲,她想要創作一部作品,若有朝一日這部作品能夠
有聲化或是動畫化,就要找自己的偶像來替主角配音。由於自己出身於花式滑冰興盛的的
愛知縣名古屋市,且春瀬なつみ也是忠實的花式滑冰粉絲,所以つるまいかだ老師決定創
作一部描述職業花式滑冰的故事。
這部作品最終獲得巨大的成功,這其中除了作者纖細的畫工,對情感的細膩描述,劇情的
跌宕起伏都缺一不可之外,作者心中炙熱的執念絕對是功不可沒。而這部作品獲得動畫化
後,所誕生的OP(主題曲),背後又是另一段佳話。本曲作者米津玄師是原作的粉絲,在得
知這部作品即將動畫化時,主動找上了製作團隊並且傳達了「請讓我製作OP吧」,於是,
BOW AND ARROW 這首歌就此誕生。
想必是つるまいかだ老師對自己的偶像與花式滑冰的熱情,讓她筆下的主角司與祈對於站
上冰面奪牌的祈願也溢於言表、深深地感染了ハチ在內的每一位讀者,而ハチ對於這部作
品的熱情,也讓他創作出了這首不僅動聽,更是與原作緊緊相繫,絕妙的連動作品(タイ
アップ)。
上述有趣的創作背景還只是佐料,這首歌最讓筆者驚豔的,是ハチ在歌詞中應用了各種意
象,深度呼應原作的劇情內容,且連旋律、編曲、節奏等等的音樂要素中,也都能找到和
滑冰關聯的成分。只能說,不愧是原作的狂熱粉絲才能創造出的神曲呀。接下來就從各層
面來考察吧。
--
https://www.youtube.com/watch?v=tpnu2s-Agjg
●歌詞與中文改譯
気づけば靴は汚れ 錆びついた諸刃を伝う雨
憧れはそのままで 夢から目醒めた先には夢
回過神來骯髒的鞋 雨水滑落生鏽的雙刀沿
僅能止步於憧憬前 夢醒又進入了下場夢魘
聞こえたその泣き声 消えいる手前の咽ぶソワレ
憧れのその先へ 蹲る君を見つける為
聽見了那聲嗚咽 在那場結束前的悲愴夜宴
前往憧憬的終點 為了與蹲伏角落的妳相見
行け 行け 追いつけない速度で 飛べ インパルス加速して
行け きっとこの時を感じる為に生まれてきたんだ
去吧 去吧 速度別讓任何人追上 跳吧 乘著衝動加速度飛翔
去吧 我們就是為了感受此刻而誕生的呀
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今 手を放す
緊抓未來 超乎期待 把額前的風壓甩開
看好了現在 任誰都會注意到妳讓人目眩的光彩
相稱的聲量 視線的彼方 跨越虛空般地去吧
鬆開逐漸判若兩人的妳的手指 將那弓弦釋放
気づけば謎は解かれ 木目ごと見慣れた板の上
あの頃焦がれたような大人になれたかな
意識到時已解開謎團 見慣的冰面上木紋般的圖案
我成為如同當年憧憬般的大人了嗎
そう君の苦悩は君が自分で選んだ痛みだ
そして掴んだあの煌めきも全て君のものだ
是啊 妳的煩惱都是親手選擇的痛苦
而妳緊抓住的輝煌 也都是僅屬於妳的寶物
僕は弓になって 君の白んだ掌をとって強く引いた
今君は決して風に流れない矢になって
我將化為弓 握住妳發白的手 奮力拉緊弓弦
妳會成為永不受風擺布的箭
行け 決して振り向かないで もう届かない場所へ
行け 行け 君はいつだって輝いていた!
去吧 絕不要回首過往 前往無法觸及的地方
去吧 去吧 妳一直都是如此閃耀!
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今 手を放す
緊抓未來 超乎期待 把額前的風壓甩開
看好了現在 任誰都會注意到妳讓人目眩的光彩
相稱的聲量 視線的彼方 跨越虛空般地去吧
鬆開逐漸判若兩人的妳的手指 將那弓弦釋放
●弓與箭的二重意涵
只要是讀過原作,或者看完動畫前幾話的觀眾,都能看出來這首歌所描述的是,從教練的
司視角對著選手小祈想要傳達的事物。歌名的弓與箭,對應的就是司與小祈。
不過,看到弓與箭時,很容易聯想到的第一印象是「弓是主動,而箭是被動」,好像選手
的目標、所成長的軌跡都是由教練所規劃、推動的。
然而這個印象,和一個本作中反覆描寫的,非常核心的想法卻背道而馳。在作品中,司對
於自己身為教練的定位只是一個「引路人」,想要前往何處?這個問題,他選擇讓小祈自
己來找出答案。
在原作 score03,司與小祈討論即將參加的第一個大賽的表演構成時,就對讀者展示出司
站在教練立場的核心理念:
小祈:老師妳覺得哪一種比較好?
司:妳不要試圖猜測我的看法。不只是大會前的編排,妳以後還會面臨無數的選擇。從練
習到基礎、挑戰、芭蕾、舞蹈、陸地訓練…要採用哪些、採用多少、要捨棄什麼…每一項
小小的選擇終將成為巨大的分支,並且會把妳塑造成將來具有無可取代、世界上獨一無二
特色的選手。只要妳變得越來越強,就會有許多大人帶著各種意見出現在妳面前,我希望
到時候妳能成為一個不會被他人左右自我前程的選手。因為妳賭上的是自己重要的人生,
所以妳不應該輕視自己本身的選擇。
身為原作大粉絲的ハチ,在這樣的背景之下卻選擇看似主從關係的「弓箭」來代指司和小
祈間的關係,背後一定有其用心。(以下為筆者腦補)
或許,ハチ採用弓箭的意象,是隱諱地融入了19世紀詩人紀伯倫所寫的一首詩。
原文與略譯如下:
On Children《論孩子》
And a woman who held a babe against her bosom said, Speak to us of Children.
接著有位抱著嬰孩的女人說:跟我們談談孩子。
And he said:
於是他說:
Your children are not your children.
你們的孩子不是你們的孩子。
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.
他們是祂對自身的嚮往所誕下的兒子與女兒。
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
他們經你而生,但非因你而生,
且雖然他們與你相伴,但不從屬於你。
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
你該給他們你的愛而非你的思想,因為他們有屬於自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not
even in your dreams.
你應養育他們的身體而非他們的靈魂,因為他們的靈魂安居於明日之家,一個你即使在夢
中也無法踏足之所在。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
你應努力仿效他們,但不應試圖讓他們仿效你。
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
因生命從不回溯或駐足於昨日。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
孩子是活的箭矢,而你是將他們射出的弓
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with
His might that His arrows may go swift and far.
弓箭手瞄準了無盡旅途前方的靶,於是祂將你拉緊,為使祂的箭能既快又遠地飛馳
Let your bending in the archer’s hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is
stable.
好好地享受在弓箭手的手中彎曲的樂趣吧;因為祂喜愛飛翔的箭,祂也愛著那些穩定的弓
。
從這首詩的角度來看,「弓」並不會決定箭矢將射向何方,僅是將自己繃緊,作為助力,
將箭矢送往無盡旅途中「弓箭手」所瞄準的靶心。
至於這裡的弓箭手,當然可以作宗教意涵解釋,但同時也能代指「孩子這支活著的箭,在
成長過程中逐漸發展出來的自由意志」。
這就跟阿司老師的教育方針完全一致了。
score03 的後續:
小祈:即使我選錯了,老師也肯定不會對我生氣。但如果我選的方案和老師的看法不同,
因此拿不到優勝的話…
司:選你喜歡的就好。無論妳選哪種,我都會引導妳拿下優勝!
無論箭矢選擇何種道路,弓都會為其提供助力,將其送往目標的彼端。
當然以上純屬筆者的腦補,但因為這首詩真的滿有名的,身為才子的ハチ肯定也讀過的對
吧!實際上,在完整版歌詞中(動畫版只有前半段歌詞),也能找到對應 score03 的段
落,可以看出ハチ對於原作的理解真的非常的透徹。
>僕は弓になって 君の白んだ掌をとって強く引いた
>今君は決して風に流れない矢になって
>我將化為弓 握住妳發白的手 奮力拉緊弓弦
>妳會成為永不受風擺布的箭
在看過原作劇情後,就會發現這裡的「風」指的是在選手成長、逐漸向世人展現出才華的
過程中,身邊越來越高漲的各種意見、期待、批評、建議……。而「讓小祈成為不任風所
擺布的箭」就是身為「弓」的司的職責。
btw這幕的司真的好帥。不如說全部都好帥
看好了…這就是我的司… (好好享受在弓箭手的手中被掰彎的樂趣吧)(欸)
[廣告]想知道小祈的選擇與最終呈現的表演嗎?只要追動畫到第4集就能看到了唷!
真的很棒,拜託全世界都來看。↓不在意劇透的話。
https://www.youtube.com/watch?v=9qIxuODlVk4
●雙版本編曲、音樂要素中隱含的用心
在動畫播出後,ハチ在推特上發文告知:完整版的呈現將和動畫版不同,敬請期待!作為
動畫OP,長度一般會在1分半前後,所以全曲的曲長必然和動畫不同,在過去的作品中,
ハチ也經常做一些小幅度的編曲改動,可以說是一種增加作品價值的商業策略吧(笑)。
原本筆者是膚淺地這樣認為的。(開始寫道歉表)
這次的「雙版本」要說是「作為一組來創作的兩首歌」也不為過呀!
聽聽看動畫版吧:
https://www.youtube.com/watch?v=H3SUAiwfyp0
不需要任何音樂背景,也能很明顯聽出兩首歌在編曲處理上有非常大的不同。
完整版在0:11等處,在前奏、間奏加入了作為副主題的旋律,來填補人聲的空白。讓整體
的風格更偏向耐聽的J-POP商業作品。而動畫OP版,則是把間奏的旋律拿掉,並且把混響
(白話文:回音)開大——開得非常大。
「就像是把原曲改編、剪切之後,在滑冰館裡撥放一樣。」
從「花式滑冰會採用的BGM」這個角度來發想,會發現除了混響的處理,ハチ也放入各種
容易讓人聯想到滑冰的要素:
1.
前奏0:00、0:06、0:09…出現的這些高音快速裝飾音群,看動畫OP的畫面就會發現,象徵
的是在花式滑冰的動作中飛揚的冰花(動畫OP直接不演,在這個裝飾音群出現的地方都做了雪花飛過去的畫面XD)
2.
前奏以及主歌B段(0:42),ハチ使用拍手聲作為節奏,這個有看過花式滑冰比賽轉播的
觀眾都能很快聯想到,在BGM較輕快活潑的地方,全場觀眾會隨著音樂一同打節拍,替自
己支持的選手加油。
3.
即使是完整版,總長度也僅有2:50,即使在流行歌曲越寫越短的時代趨勢下,也可謂非常
短的曲長。而這個時間,恰好就壓在花式滑冰成人組短曲(SP)所規定的「2:40±10秒」上
。完整版音檔最後殘留的5秒餘韻,則象徵選手做出結尾的定po、享受觀眾掌聲的時間。
4.
在整段副歌(0:53)與後段的間奏中,BGM使用了弦樂作為重音。這也和許多滑冰會採用
的管絃樂BGM類似,並且在這樣的BGM上,選手會配合這些音樂中的重拍做出高難度的滑行
步伐(技術定級步法、藝術合樂步法)
5.
2:08開始的最後一段間奏,編入了後起拍為主的旋律,隨後旋律轉為三連音接入最後一段
副歌。這段也非常像選手會拿來搭配接續步演出的音樂。特別是最後的三連音琶音,音高
先順著往上升,再倒著往下,不禁讓人聯想到不斷翻轉刃面的困難步法技巧。
6.
副歌的旋律音型,這部分直接看樂譜可能更好理解:
「未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風」
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image.png)
雖然三句使用的和絃不同,但旋律的音型完全一樣,甚至連音都是完全一樣的。筆者相信
這也是ハチ有意為之,因為這個音型像極了花式滑冰中會出現的某個動作的軌跡:
沒錯,就是成功時能為選手賺到大量技術分數的3連跳!
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-1.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-1.png)
雖然三連跳的跳法不一定相同,但最終都會落回等高的冰面上,ハチ設計的副歌旋律也像
在呼應這點般,三句都中間插一個A的高音,再回到等高的E和D上面。
甚至連動畫版OP也呼應了這點,在副歌放上選手們努力做出的跳躍動作,以及小祈劇情中
第一個學會的大招「跳接蹲轉」(FSSp)。
7.
從歌詞中可以看出,本曲的「副歌」所對應的是選手在冰上表演的時間。而「主歌」則是
描述角色們在聚光燈外的故事。對此,ハチ在節奏與伴奏上做出了強烈的對比。主歌的旋
律節奏非常的平淡整齊,乃至於所有的音長完全相同,而背景音樂也相對安靜,象徵著角
色們的「日常」;而與之相對的,副歌的背景音樂飽滿,也象徵選手沐浴在聚光燈、視線
與壓力之下,並且旋律帶有強烈的節奏變化,長短音間的變化,也象徵著花式滑冰選手在
表演時身體時快時慢的旋轉。
8.
結合6所提的「音型」和7所提的「節奏」一起思考的話,甚至會發現:副歌旋律節奏變快
的地方全部都接在象徵「起跳」高音的後面——從花式滑冰的角度來說,選手在一場表演
中旋轉的轉速最快的一刻,就是在作跳躍動作的時候,唯有利用角動量守恆將身體縮緊提
高轉速,才能在有限的跳躍時間中轉出足夠的圈數。
當然可能有些部分是筆者的腦補。不過,很明顯能看出ハチ對於花式滑冰的主題可謂下足
功夫。筆者認為,本曲絕對可稱得上是史上最成功的連動歌曲。
●動畫版歌詞與原作劇情內容的呼應
(防雷提醒:以下會有大量涉及劇情內容的據透,如果會介意的話務必先閱讀原作或動畫
!)
◎Aメロ:小祈與司的過去與相遇
>気づけば靴は汚れ 錆びついた諸刃を伝う雨
司在國中時因為看了奧運的花式滑冰項目,開始憧憬成為花式滑冰選手。然而國中生的年
紀對於「成為職業滑冰選手」來說已經為時已晚了。沒有任何俱樂部願意接受的司,只好
報名各種業餘的滑冰班,靠自學來靠近自己的夢想。
在大學時,終於遇到願意指導自己的教練,但前提是「做為冰舞選手」,而非花式滑冰。
就這樣和自己的夢想失之交臂的司,始終放不下自己對於冰上的憧憬,因而轉戰冰舞選手
,並靠著出色的天分,成功與搭檔高峰瞳打入全日本選手權大賽,然而,最終因失誤僅取
得第四名,再度與奧運資格擦身而過。
無緣完成夢想的司,決定成為冰上秀表演者,輾轉於各大甄選會,又因為冰舞選手時期「
沒有實績」而處處碰壁。此時,受到過去搭檔瞳的邀請,司來到ルクス東山FSC,打算開
始作為副教練的第二人生。
就在這裡,司遇到了結束祈。
小時候看了姊姊的花式滑冰表演的小祈,從此對於滑冰心生憧憬。然而姊姊後來因為傷勢
放棄了滑冰,且小祈各方面的發展都落後於同齡孩童,所以母親不願意讓她走上姊姊曾經
走過並受挫的道路。
值得一提的是這裡ハチ使用了「諸刃」(雙面刃)這個詞彙,因為花式滑冰的冰刀鞋有分
內刃與外刃,選手進行各種動作時需要使用正確的刃面才能得到高分。用「雨水滑過生鏽
的雙刃」來形容夢想再也無法實現的滑冰選手,再搭配下一句歌詞,真的讓人非常心痛。
>憧れはそのままで 夢から目醒めた先には夢
score21 參加新手A組大賽的小祈,表演結束後首次坐上了等分區(キスクラ)。
小祈:好懷念啊。
司:懷念!?妳應該是第一次坐上這裡吧?
小祈:其實是我小時候曾屢次夢見自己坐在等分區,畢竟我心目中的滑冰選手是個有能力
坐在這裡的人…所以我一直都在對神明祈禱說「別再讓我做這種夢了」,因為做那種夢,
早上醒來時會非常悲傷…
無論對過去的司或小祈來說,在與對方相遇之前,自己的憧憬永遠都是憧憬,而夢想也永
遠只能在夢中才能實現。
關於司和小祈「懷才不遇」的背景,本作中還有一個非常重要的設定,那就是作中所有主
要角色中「選手」的名字中,全部都包含動物或其諧音,包含曾為選手的教練們都是。
但惟有司和祈的名字裡沒有動物。意味著兩人是被命運排除於花式滑冰世界外的人。
司很難記的姓氏「明浦路」(あけうらじ),換一個念法也能念成「アポロ」,也就是太
陽神阿波羅。既連結司開朗的個性,又象徵司是照亮小祈、改變她的人生的太陽,又和本
作的Boss「夜鷹純」對比,阿波羅又是「射手」的守護神(沒錯,又回流到曲名上了)。
而小祈除了名字能直接連結書名:小祈在劇情中「請讓我成為花式滑冰奧運金牌得主」的
願望,全名「結束祈」也可以解讀為「在一場花式滑冰競技中,觀眾對於自己支持的選手
的表演,祈願能夠順利地走向結束」。畢竟「花式滑冰是一項守候奇蹟出現的運動」(
score 20)。
作者つるまいかだ老師在取名上真的非常有天賦,甚至連自己的筆名都有動物呀XD
>聞こえたその泣き声 消えいる手前の咽ぶソワレ
在因緣際會下,司發現小祈有滑冰的天分,且在「11歲才開始學滑冰,已經非常晚了」的
小祈身上,司也看到了當年已經與花式滑冰競技無緣的自己的影子。接下來發生的就是
score02(動畫第一話後半)的名場面:
小祈:我什麼也沒有……。我想成為有點可取之處的自己。我不想因為做不到和其他人相
同的事情,而去模仿別人努力活下去。我想努力學會別人做不到的事情…我想要讓自己覺
得,自己也有一件喜歡的事情喜歡到不輸任何人!覺得有一件事情自己也能做得很好!讓
自己覺得自己不丟臉!
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-2.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-2.png)
即使已經哭到哽咽,年幼的小祈還是將自己內心的痛苦與祈願勇敢地說給了大人們聽。就
在「這場即將結束的晚宴」。
這裡ハチ使用了ソワレ(夜宴,soiree)這個詞,通常指的是在晚間開演的音樂劇、芭蕾
、交響樂等,也指參加晚宴的禮服。而沒錯,花式滑冰就這麼恰好的,是禮服+交響樂+芭
蕾+合樂的表演…。(ハチ真的是作詞界的鬼才。)
除此之外,夜宴不僅代指選手在冰上身著華麗服裝旋轉跳躍的花式滑冰演出,同時「消え
いる」也暗示小祈要是再不說服母親讓自己踏入花式滑冰的世界,就會像曾經的司一樣失
去最後的機會。
當「舞會」接近尾聲,「灰姑娘」要是還沒有拿到屬於自己的玻璃鞋,故事就再也不會有
後續發展了。
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-3.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-3.png)
BTW灰姑娘與舞鞋的意象也在原作數次出現(score01、04、08、36),而且每一次配合劇
情進展都有深一層的內涵。
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-4.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-4.png)
(score01的彩圖,冰刃上映照出司的臉。つるまいかだ老師真的是天才。)
>憧れのその先へ 蹲る君を見つける為
唯一可稱為幸運的是,兩人的相遇也改變了彼此的人生軌跡。
儘管「憧れはそのままで」,司再也無緣實現年少時的夢想,在「憧れのその先」,司發
現了小祈,並決心為了小祈的夢想賭上自己的人生。
然後對,又是ハチ的天才選詞,「蹲る君を見つける」。
蹲在不起眼的角落、不被人注意的小祈被司發現了(score 01)。
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-5.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-5.png)
(ハチ肯定是邊翻漫畫邊填詞。)(不)
還有個有趣的巧合,小祈首個學會並在初級大賽中使用的大招「跳接蹲轉」(FSSp),顧
名思義其動作也是蹲著(蹲る)的XD
◎Bメロ與副歌:司對小祈的激勵與期待
>行け 行け 追いつけない速度で 飛べ インパルス加速して
Bメロ第一句乍看之下比較直白,搭配著音樂中的鼓掌聲,很容易聯想到比賽過程中教練
與觀眾隨著曲子的進行,對著選手加油打氣的畫面。不過這裡ハチ又用了一個奇怪的詞呀
。
「インパルス」
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-6.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-6.png)
直譯就是內心的衝動。但為什麼會跟歌詞中的「加速」扯上關連呢?百思不得其解。
即使跳脫字面,從花式滑冰的角度來看,選手在場上的所有動作都是基於自己過去的千錘
百鍊、深思熟慮的演出計畫來執行。絕非靠著一時間突如其來的衝動所能成就的。從追逐
夢想的角度來看,司和小祈賭上人生的追夢旅程也絕非一時的衝動所能成就,而是需要持
續不斷的堅持與努力。
因此,筆者其實更偏好另一個解釋(score 03):
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-7.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-7.png)
沒錯,就是大家在小學六年級都學過的「衝量-動量定理」啦。
有インパルス,有速度變化(加速),完全一致。
套用這個解釋的話還能延伸出一個有趣的觀點:
衝量代表的是「受力乘上力作用的時間」,而11歲才踏入花式滑冰世界的小祈,和其他選
手相比所經歷的時間完全不足。要追上其他選手和自己所憧憬的天才小光,小祈需要超越
常人的「推動力」才能彌補不足的「時間」。再結合前段對於歌名弓箭意象所做出的解釋
,這個強大的助力需要由教練的司來提供。這無庸置疑是一場賭上兩人人生的豪賭!
米津玄師我的超人,會唱歌,會寫歌,會寫詞,懂法律,會畫畫,連物理學都無懈可擊。
說到會畫畫,沒錯,BOW AND ARROW 數位版的封面也是ハチ親手繪製的。無敵的吧。
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-8.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-8.png)
>行け きっとこの時を感じる為に生まれてきたんだ
接下來的這一句,也能從許多層面解釋。從小祈的角度,成為了選手,站在冰上,不斷地
學會自己過去還做不到的技巧,並且能在大賽時成功表演,這些高峰經驗都將成為她選手
人生中無可替代的寶物。
而從司的角度,筆者認為,反而要連整個段落一起感受。「去吧、飛吧,用無人能及的速
度」,教練最後一次能夠對著選手說這句話的「この時」是什麼時候呢?
沒錯,就是選手被唱名,到場中央就定位前的短短30秒。(score 04)
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-9.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-9.png)
身為教練,能成為選手助力的最終時刻,肯定也能稱其為「為此而生」吧。
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今 手を放す
副歌就是正式登場的關鍵時刻了。
選手要抓住自己的未來,就得不斷突破目前的自己。此外,在賽場上想要「抓住奪得金牌
的未來」,就得「超越目前第一名選手的分值」。
接下來的「額に吹き刺す風」ハチ又再度展現了用詞的精妙。
刺骨的冷風「吹在額頭上」而非吹在臉上,精準地形容了花式滑冰選手演出時露出前額的
髮型。
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-10.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-10.png)
拜託了作者,請給我更多的小光額頭。
下一句歌詞也非常有趣:「今に見なよ」,當然是要眾人都看著選手發光發熱的當下。
不過,恰好也會讓人聯想到動畫播出後已經迅速謎音化的小祈台詞XD
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-11.png
![](https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric/image-11.png)
而副歌最後一句的「見違えていく君の指から今 手を放す」,除了在前段曲名解讀中提
到的「離弓之箭」外,動畫OP的畫面上也可以看到,劇情中小祈的手放開司衣服上的束繩
的畫面。
光是前半段,從開頭到副歌就句句皆能聯想到原作中的名場面,只能說,不愧是創作鬼才
兼原作大粉絲才能創作出來的東西XD
但是,更精采的甚至還在後半段!?詳見下篇!
(篇幅實在太長,且後半段歌詞分析會涉及動畫未達進度的據透,所以就拆成兩篇文章囉
)
感謝的GOE+5
無論您是花式滑冰粉絲、米津玄師粉絲、原作漫畫粉絲,都歡迎留言分享您的解讀與感動
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.199.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1739550657.A.55C.html
推
02/15 00:36,
14小時前
, 1F
02/15 00:36, 1F
推
02/15 00:41,
14小時前
, 2F
02/15 00:41, 2F
推
02/15 00:45,
14小時前
, 3F
02/15 00:45, 3F
推
02/15 00:45,
14小時前
, 4F
02/15 00:45, 4F
→
02/15 00:46,
14小時前
, 5F
02/15 00:46, 5F
推
02/15 00:49,
14小時前
, 6F
02/15 00:49, 6F
推
02/15 00:59,
14小時前
, 7F
02/15 00:59, 7F
推
02/15 01:06,
13小時前
, 8F
02/15 01:06, 8F
→
02/15 01:23,
13小時前
, 9F
02/15 01:23, 9F
→
02/15 01:26,
13小時前
, 10F
02/15 01:26, 10F
→
02/15 01:26,
13小時前
, 11F
02/15 01:26, 11F
→
02/15 01:28,
13小時前
, 12F
02/15 01:28, 12F
→
02/15 01:28,
13小時前
, 13F
02/15 01:28, 13F
推
02/15 01:56,
13小時前
, 14F
02/15 01:56, 14F
推
02/15 02:45,
12小時前
, 15F
02/15 02:45, 15F
推
02/15 04:13,
10小時前
, 16F
02/15 04:13, 16F
推
02/15 04:39,
10小時前
, 17F
02/15 04:39, 17F
推
02/15 07:17,
7小時前
, 18F
02/15 07:17, 18F
→
02/15 08:18,
6小時前
, 19F
02/15 08:18, 19F
→
02/15 08:24,
6小時前
, 20F
02/15 08:24, 20F
→
02/15 08:34,
6小時前
, 21F
02/15 08:34, 21F
推
02/15 08:51,
6小時前
, 22F
02/15 08:51, 22F
推
02/15 09:00,
6小時前
, 23F
02/15 09:00, 23F
→
02/15 09:02,
6小時前
, 24F
02/15 09:02, 24F
推
02/15 09:47,
5小時前
, 25F
02/15 09:47, 25F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章