Re: [母雞] Megami 柿本廣大完整訪談

看板C_Chat (希洽)作者 (早起早睡早起]n])時間5小時前 (2025/02/28 13:49), 5小時前編輯推噓13(13041)
留言54則, 15人參與, 4小時前最新討論串6/7 (看更多)
※ 引述《Winux (Windows X Linux)》之銘言: : 終於有人貼出來監督的訪談完整版了 : https://i.imgur.com/ZhblAIY.jpeg
: https://i.imgur.com/qzkeGNH.jpeg
: https://i.imgur.com/vTC2kuw.jpeg
: https://i.imgur.com/31wsghs.jpeg
: 先提簡中論壇那邊比較沒有提到的部分 : 人偶劇的遺忘、死亡、悲傷、恐懼、愛本來是代表角色特徵,但由於母雞卡的劇本變動,所 : 以這個設定已經被廢棄了 設定廢棄了怎麼不直接拿掉 就那麼想留著故弄玄虛炒熱度 我原本期待可能會像青鳥那樣 用劇中劇當主軸然後慢慢展開劇情的 畢竟花那麼多時間在宣傳那破爛黑暗世界觀 結果只有一坨精神病人在發癲 然後設定完全沒利用到 精神疾病還寫得有夠刻板 塞一堆爆點以為這樣很coooool 現在看以前一堆解析想辦法把特徵跟角色ㄧㄧ對應就覺得跟小丑一樣 不只是寫的人還有去看的我自己 = = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.227.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1740721753.A.EEA.html

02/28 13:49, 5小時前 , 1F
原文後面還有一段
02/28 13:49, 1F
之後寫一寫感覺對得上不代表沒有捨棄吧 巧合罷了 你覺得大貓現在跟愛很有關係嗎

02/28 13:50, 5小時前 , 2F
反正觀眾自己會做假藥的
02/28 13:50, 2F

02/28 13:51, 5小時前 , 3F
場外的戲跟場內一樣多
02/28 13:51, 3F
※ 編輯: WUqazwsx (101.10.227.17 臺灣), 02/28/2025 13:51:50

02/28 13:52, 5小時前 , 4F
反正就炒作嘛 這種其實都是小事
02/28 13:52, 4F

02/28 13:52, 5小時前 , 5F
只要他故事寫得好 根本沒人在乎
02/28 13:52, 5F

02/28 13:52, 5小時前 , 6F
多看其他人的翻譯,不要只看一篇節錄就被帶風向了
02/28 13:52, 6F
又帶風向 啊不然你翻給我正確的如何

02/28 13:53, 5小時前 , 7F
這種情況我們一般稱為巴納姆效應
02/28 13:53, 7F

02/28 13:53, 5小時前 , 8F
然後看很多篇之後就覺得有人格分裂的是製作組
02/28 13:53, 8F

02/28 13:53, 5小時前 , 9F
問題是故事寫得不好
02/28 13:53, 9F

02/28 13:54, 5小時前 , 10F
有一說一 成品最後如果對上 不就變成了伏筆和象徵了不是
02/28 13:54, 10F

02/28 13:54, 5小時前 , 11F
02/28 13:54, 11F

02/28 13:54, 5小時前 , 12F
前幾篇都有翻譯了,怎麼還在引用原po
02/28 13:54, 12F
※ 編輯: WUqazwsx (101.10.227.17 臺灣), 02/28/2025 13:54:28

02/28 13:58, 5小時前 , 13F
那意思就是有對到算賺到 好聽點叫共鳴
02/28 13:58, 13F

02/28 14:01, 5小時前 , 14F
就要你多看幾篇再說,現在每個人都只節錄自己想講的部分
02/28 14:01, 14F

02/28 14:01, 5小時前 , 15F
哪會有完整的,所以要你把所有人翻過的都看一遍才可能比
02/28 14:01, 15F

02/28 14:01, 5小時前 , 16F
較瞭解完整的原文。
02/28 14:01, 16F

02/28 14:01, 5小時前 , 17F
老實說還不如用gpt自己翻,還不怕有人誤譯或斷章取義
02/28 14:01, 17F

02/28 14:05, 5小時前 , 18F
這麼愛講斷章曲意就自己翻篇完整的出來外加註解打大
02/28 14:05, 18F

02/28 14:05, 5小時前 , 19F
家臉 不要個個都是放完話就跑了 到底誰才在帶風向
02/28 14:05, 19F

02/28 14:08, 5小時前 , 20F
就明確講設定封印 但誤打誤撞部分元素對上 到底還在
02/28 14:08, 20F

02/28 14:08, 5小時前 , 21F
護的解讀有什麼問題?啊不就創作過程常常有的意外而
02/28 14:08, 21F

02/28 14:08, 5小時前 , 22F
已 主動性上劇本就明確說沒有照原案走啊
02/28 14:08, 22F

02/28 14:09, 5小時前 , 23F
原po意思有點落差,會封印這些設定是考慮到在成團的這
02/28 14:09, 23F

02/28 14:09, 5小時前 , 24F
段故事角色心境會多次轉換,如果被這些設定綁定反而難
02/28 14:09, 24F

02/28 14:09, 5小時前 , 25F
以發揮,所以這些設定會帶到成團後再修正回來,不過也
02/28 14:09, 25F

02/28 14:09, 5小時前 , 26F
發現後續寫的劇情有時候可以剛好對上一些設定,並非目
02/28 14:09, 26F

02/28 14:09, 5小時前 , 27F
的性設計
02/28 14:09, 27F

02/28 14:10, 5小時前 , 28F
要人多看幾篇 是啊我都看了 啊你又看幾篇?還是日文N
02/28 14:10, 28F

02/28 14:10, 5小時前 , 29F
89發現前面幾篇都在亂翻?
02/28 14:10, 29F

02/28 14:11, 5小時前 , 30F
小弟不才 日文還是看得懂的 炒作仔 這樣爽沒
02/28 14:11, 30F

02/28 14:12, 5小時前 , 31F
所以又是監督編劇下大棋 沒演完講太早是嗎
02/28 14:12, 31F

02/28 14:12, 5小時前 , 32F
上面理解內容如果有誤的話再麻煩指正
02/28 14:12, 32F

02/28 14:17, 5小時前 , 33F
我可沒說亂翻,我是說不完整好嗎?你做學術研究只會引用
02/28 14:17, 33F

02/28 14:17, 5小時前 , 34F
單一篇第二手資料?
02/28 14:17, 34F

02/28 14:21, 5小時前 , 35F
帶風向是你講的 所以段落節錄有偏離原本意思?少扯東
02/28 14:21, 35F

02/28 14:21, 5小時前 , 36F
扯西 再者訪談提出的架構願景在實際演出上有多少兌現
02/28 14:21, 36F

02/28 14:21, 5小時前 , 37F
的?做的和說的都不一樣不就幹話而已?
02/28 14:21, 37F

02/28 14:24, 5小時前 , 38F
日文不就擺在那邊 你看得懂不就沒事了嗎?還學術研究咧
02/28 14:24, 38F

02/28 14:30, 5小時前 , 39F
你看完或從翻譯瞭解完原文後愛怎麼解讀都是你的事,我不
02/28 14:30, 39F

02/28 14:30, 5小時前 , 40F
管。我從頭到尾只想表達不要只看一篇二手翻譯節錄就說話
02/28 14:30, 40F

02/28 14:30, 5小時前 , 41F
02/28 14:30, 41F

02/28 14:33, 5小時前 , 42F
不管你扯什麼帶風向 原PO主觀觀點外理解也沒問題啊
02/28 14:33, 42F

02/28 14:34, 5小時前 , 43F
而且我也沒說這篇在帶風向,我是提醒大家有可能被帶風向
02/28 14:34, 43F

02/28 14:34, 5小時前 , 44F
的風險。
02/28 14:34, 44F

02/28 14:39, 4小時前 , 45F
訪談貼出來了,西洽不是人均N1嗎= =
02/28 14:39, 45F

02/28 14:39, 4小時前 , 46F
有錯的話馬上就被抓出來貼臉鞭翻譯了= =
02/28 14:39, 46F

02/28 14:45, 4小時前 , 47F
貼著臉開大說我沒在跟你說話 新三國劉玄德
02/28 14:45, 47F

02/28 15:01, 4小時前 , 48F
阿人家製作的就這樣講 你不吃這套你家的事啊
02/28 15:01, 48F

02/28 15:01, 4小時前 , 49F
不然就學強國人去出征他在公三小
02/28 15:01, 49F

02/28 15:02, 4小時前 , 50F
在這邊跟觀眾無能狂怒是能幹嘛
02/28 15:02, 50F

02/28 15:06, 4小時前 , 51F
我自始自終想表達的就只是這樣,一開始的推文沒想太多就
02/28 15:06, 51F

02/28 15:06, 4小時前 , 52F
發了,讓人誤解實在是對不起。
02/28 15:06, 52F

02/28 15:07, 4小時前 , 53F
也不是第一次看到護航仔翻車了 笑死
02/28 15:07, 53F

02/28 15:34, 4小時前 , 54F
我是提醒不是護航
02/28 15:34, 54F
文章代碼(AID): #1dmKvPxg (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dmKvPxg (C_Chat)