
[閒聊] 三顆星的翻譯為什麼要強調『處女』


小幸、結衣或琴葉應該都還是吧...?
翻譯為什麼要特別強調!?
我很好奇 o'_'o
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.96.65 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1740807612.A.7C5.html
推
03/01 14:19,
5小時前
, 1F
03/01 14:19, 1F
C_Chat 近期熱門文章
88
115
PTT動漫區 即時熱門文章