[鳴潮] 有沒有覺得新地圖阿維紐林這名稱超怪

看板C_Chat (希洽)作者 (小綿羊)時間9月前 (2025/03/28 19:04), 編輯推噓5(504)
留言9則, 8人參與, 9月前最新討論串1/1
阿維紐林 我還以為是什麼森林 我就看了一下這英文版對照是啥 Avinoleum 然後問了一下GPT Avinoleum 一詞,帶有濃厚的拉丁語風格(-eum 結尾),與很多宗教性建築或機構相關 詞彙相似,例如: Colosseum(羅馬競技場) Mausoleum(陵寢) Lyceum(學院) Seminarium(神學院) 這讓 "Avinoleum" 很可能就是虛構世界中的某種「神學院」、「宗教中心」或「古 文明聖地」。 在拉丁語系(也是很多歐洲語言的根基)中: "-eum" / "-ium" / "-um" 結尾的詞,常表示「地點、建築物、機構」,尤其是學術、宗 教、紀念性建築。 字首 "Avi-" 帶有「神聖 / 天空 / 精神」感 Avi- 可能來自拉丁文 avis(鳥), 鳥常象徵「靈性」、「飛昇」、「通神」、「自由」。 也可能象徵「啟示」或「與天有關的智慧」。 總結 「Avinoleum」會讓人聯想到神學校,是因為: 語尾 -eum 帶有拉丁式建築/學院語感 Avi- 暗示天上/靈性/神聖意象 整體語感像拉丁語人造詞,常用於宗教與學術領域 看完AI講解 我才懂了 雖然鳴潮用外文詞彙是很好啦 但不懂怎麼做得像英文作品地名直接翻譯過來一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.29.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1743159884.A.CD9.html

03/28 19:07, 9月前 , 1F
第一反應像高盧地名
03/28 19:07, 1F

03/28 19:08, 9月前 , 2F
我還以為是OB一串音譯過來的
03/28 19:08, 2F

03/28 19:08, 9月前 , 3F
阿維尼翁 阿威爾尼
03/28 19:08, 3F

03/28 19:20, 9月前 , 4F
日文就還好,直接日式英語音譯
03/28 19:20, 4F

03/28 19:23, 9月前 , 5F
直接記成阿娘維林
03/28 19:23, 5F

03/28 19:26, 9月前 , 6F
來自法國地名 亞威農,教宗曾經住過的地方
03/28 19:26, 6F

03/28 20:43, 9月前 , 7F
沒差 黎那夕塔就很怪了
03/28 20:43, 7F

03/28 23:00, 9月前 , 8F
我都喊神學院
03/28 23:00, 8F

03/29 08:31, 9月前 , 9F
我都念楓丹科學院
03/29 08:31, 9F
文章代碼(AID): #1dve9CpP (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dve9CpP (C_Chat)