[妮姬] 好大的碗

看板C_Chat (希洽)作者 (外來種)時間11小時前 (2025/05/02 11:06), 編輯推噓29(29023)
留言52則, 35人參與, 2小時前最新討論串1/1
今天打活動劇情看到的 好大的碗 https://i.meee.com.tw/vgJHBsD.png
什麼是好大的碗? https://i.meee.com.tw/UumSGMd.png
有人知道咪? https://i.meee.com.tw/GtsywaV.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.177.157 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1746155176.A.22D.html

05/02 11:07, 11小時前 , 1F
藍白碗
05/02 11:07, 1F

05/02 11:07, 11小時前 , 2F
超大碗
05/02 11:07, 2F

05/02 11:07, 11小時前 , 3F
我需要兩個超大碗公
05/02 11:07, 3F

05/02 11:09, 11小時前 , 4F
超大
05/02 11:09, 4F

05/02 11:09, 11小時前 , 5F
你這不是看到了嗎?
05/02 11:09, 5F

05/02 11:09, 11小時前 , 6F
這次活動的品質真的有待加強...
05/02 11:09, 6F

05/02 11:11, 11小時前 , 7F
如果只是說翻譯品質的話 已經爛很久了
05/02 11:11, 7F

05/02 11:11, 11小時前 , 8F
繁中在地化一直都是垃圾
05/02 11:11, 8F

05/02 11:12, 11小時前 , 9F
我問學過拓譜學的朋友 他說蠻像碗的
05/02 11:12, 9F

05/02 11:12, 11小時前 , 10F
日文說是身體
05/02 11:12, 10F

05/02 11:14, 11小時前 , 11F
故事1還有跟蹤卡車
05/02 11:14, 11F

05/02 11:14, 11小時前 , 12F
上次那個爆料翻譯的人也不知道跑哪去了
05/02 11:14, 12F

05/02 11:15, 11小時前 , 13F
超大碗
05/02 11:15, 13F

05/02 11:15, 11小時前 , 14F
蘭州拉麵 大碗的
05/02 11:15, 14F

05/02 11:18, 11小時前 , 15F
以往週年翻譯很少出問題捏 這次的錯誤跟一般活動一樣多
05/02 11:18, 15F

05/02 11:18, 11小時前 , 16F
我要吃蘭州拉麵 大碗的
05/02 11:18, 16F

05/02 11:19, 10小時前 , 17F
小時候玩楓之谷 長大玩妮姬 還在被拉圾韓文翻譯追殺
05/02 11:19, 17F

05/02 11:20, 10小時前 , 18F
鋼鐵碗公
05/02 11:20, 18F

05/02 11:22, 10小時前 , 19F
就這段來說有翻譯錯嗎,原本是要說啥
05/02 11:22, 19F

05/02 11:25, 10小時前 , 20F
鄉長直呼內行
05/02 11:25, 20F

05/02 11:25, 10小時前 , 21F
10樓有說 我聽也是からだ 說饕餮的軀體真是巨大
05/02 11:25, 21F

05/02 11:25, 10小時前 , 22F
獲得超標準力量的過程
05/02 11:25, 22F

05/02 11:25, 10小時前 , 23F
可以跟米哈拉最初的能力重合這點還蠻厲害的
05/02 11:25, 23F

05/02 11:25, 10小時前 , 24F
之前還以為不會特地描寫或是隨意帶過
05/02 11:25, 24F

05/02 11:27, 10小時前 , 25F
這次真的很扯 週年搞得跟小活動沒兩樣
05/02 11:27, 25F

05/02 11:31, 10小時前 , 26F
要不是有最後那動畫 我還以為這只是有語音的小活動
05/02 11:31, 26F

05/02 11:39, 10小時前 , 27F
被養成會自動改錯的能力了
05/02 11:39, 27F

05/02 11:39, 10小時前 , 28F
推 超絕大碗
05/02 11:39, 28F

05/02 11:40, 10小時前 , 29F
還有那個卡莫,日文語音是それはも
05/02 11:40, 29F

05/02 11:40, 10小時前 , 30F
搞不好用AI都比他們翻的好
05/02 11:40, 30F

05/02 11:42, 10小時前 , 31F
我想問為什麼咀嚼時饕餮會痛苦
05/02 11:42, 31F

05/02 11:45, 10小時前 , 32F
米哈拉的能力吧,和對方感知對調後再對自己施虐
05/02 11:45, 32F

05/02 11:45, 10小時前 , 33F
她那個咀嚼應該是自殘吧,寫很隱晦
05/02 11:45, 33F

05/02 11:47, 10小時前 , 34F
咬嘴巴內側的肉就痛成這樣 如果故意小指頭去撞東西的話
05/02 11:47, 34F

05/02 11:50, 10小時前 , 35F
不過中文翻譯是用韓文去翻的 還是得看韓版寫了啥才變這樣
05/02 11:50, 35F

05/02 11:52, 10小時前 , 36F
超大碗
05/02 11:52, 36F

05/02 11:53, 10小時前 , 37F
原皮真的色 阿斯
05/02 11:53, 37F

05/02 12:02, 10小時前 , 38F
好大的碗沒錯吧
05/02 12:02, 38F

05/02 12:15, 10小時前 , 39F
超大碗
05/02 12:15, 39F

05/02 12:28, 9小時前 , 40F
超大碗
05/02 12:28, 40F

05/02 12:29, 9小時前 , 41F
拉麵合作的碗吧
05/02 12:29, 41F

05/02 12:31, 9小時前 , 42F
身體翻譯"碗",這根本沒校對吧
05/02 12:31, 42F

05/02 12:41, 9小時前 , 43F
我記得2週年翻譯問題也很多吧 爛很久了
05/02 12:41, 43F

05/02 13:08, 9小時前 , 44F
原文是身體喔 以為是指饕餮是承受疼痛的容器
05/02 13:08, 44F

05/02 13:08, 9小時前 , 45F
所以用碗這個字 看著沒覺得奇怪就過了
05/02 13:08, 45F

05/02 13:18, 9小時前 , 46F
我覺得SU如果給日文稿的話就不會有這些怪問題了XD
05/02 13:18, 46F

05/02 14:07, 8小時前 , 47F
現在台灣韓文人才也很多了吧 又不是20年前… 當然韓文
05/02 14:07, 47F

05/02 14:07, 8小時前 , 48F
太多同音字確實連韓國人自己都常常搞錯
05/02 14:07, 48F

05/02 14:07, 8小時前 , 49F
前幾天棕2直播兩個小編還要當Live即時口譯 有夠強
05/02 14:07, 49F

05/02 14:48, 7小時前 , 50F
(′・ω・‵) 這碗很大
05/02 14:48, 50F

05/02 17:17, 5小時前 , 51F
這個的確我相信塞了雙核心
05/02 17:17, 51F

05/02 19:43, 2小時前 , 52F
下次真的應該建議用日翻中,錯一大堆
05/02 19:43, 52F
文章代碼(AID): #1e53Qe8j (C_Chat)
文章代碼(AID): #1e53Qe8j (C_Chat)