[鐵道] 聽慣中配聽不慣日配正常嗎

看板C_Chat (希洽)作者 (すこん部-百鬼組-嘿民)時間7月前 (2025/05/27 14:30), 編輯推噓49(50163)
留言114則, 59人參與, 6月前最新討論串1/1
以前只有看動畫聽慣日配聽到中配版本覺得很怪很尷尬的經驗 但米家遊戲因為中配不錯所以一直是用中配在玩 聽說這次陽光彩虹白馬是羊宮配音的特別把遊戲切換成日配來玩 結果整個覺得好怪好不習慣 尤其最後決戰天空泰坦總感覺不夠爽 https://b23.tv/7A55n3l 結果看別人錄的中配過場動畫整個舒服多了 這樣正常嗎? 但很煩惱的是下個版本要出的Saber 這個應該還是只能接受川澄綾子的聲音 真希望有辦法設定個別人物配音 有人也有這樣困擾的嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.193.167 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748327446.A.809.html

05/27 14:31, 7月前 , 1F
很正常啊
05/27 14:31, 1F

05/27 14:31, 7月前 , 2F
中華一番 讓你聽日配也會不習慣
05/27 14:31, 2F

05/27 14:33, 7月前 , 3F
如果有習慣是好改的那就不叫習慣了
05/27 14:33, 3F

05/27 14:35, 7月前 , 4F
不會吧 中配我完全聽不下去
05/27 14:35, 4F

05/27 14:35, 7月前 , 5F
看角色吧 像是緹寶中配內比較好
05/27 14:35, 5F

05/27 14:35, 7月前 , 6F
蠟筆小新跟櫻桃小丸子也是 看你習不習慣而已
05/27 14:35, 6F

05/27 14:35, 7月前 , 7F
沒有比較好
05/27 14:35, 7F

05/27 14:36, 7月前 , 8F
兩津
05/27 14:36, 8F

05/27 14:36, 7月前 , 9F
我覺得差異最多的是緹寶(本體) 中配跟日配完全是不同
05/27 14:36, 9F

05/27 14:36, 7月前 , 10F
人設的角色了
05/27 14:36, 10F

05/27 14:37, 7月前 , 11F
中配完全聽不下去,我甚至聽不出它好在哪
05/27 14:37, 11F

05/27 14:38, 7月前 , 12F
可是我覺得緹寶中配比較符合心中的形象耶 童心但帶有
05/27 14:38, 12F

05/27 14:38, 7月前 , 13F
點穩重 日配比較像調皮女孩 但這應該是緹安的人設
05/27 14:38, 13F

05/27 14:38, 7月前 , 14F
中配女角有些聲音都比較成熟 像鳥 風堇
05/27 14:38, 14F

05/27 14:40, 7月前 , 15F
我比較希望每個角色可以自己調配音
05/27 14:40, 15F

05/27 14:40, 7月前 , 16F
正常
05/27 14:40, 16F

05/27 14:40, 7月前 , 17F
有的角色就是想聽中/日配
05/27 14:40, 17F

05/27 14:40, 7月前 , 18F
中配不錯 但3.3日配的細節我更喜歡 像是貓和年輕阿雅
05/27 14:40, 18F

05/27 14:40, 7月前 , 19F
的那段,日配明顯聽的出阿雅年輕的聲音更有感情
05/27 14:40, 19F

05/27 14:41, 7月前 , 20F
我也希望可以調配音 這樣SABER就可以給日配其他中配
05/27 14:41, 20F

05/27 14:44, 7月前 , 21F
正常,不同的配音導演對角色形象訴求的感覺不一樣,可以看
05/27 14:44, 21F

05/27 14:44, 7月前 , 22F
美日版的變形金剛差別,可以同一部相同畫面配出完全不同感
05/27 14:44, 22F

05/27 14:44, 7月前 , 23F
覺,像遊戲王的電影版美版跟日版差別更大。
05/27 14:44, 23F

05/27 14:46, 7月前 , 24F
台灣人配的中配我可以 對岸的我不太行
05/27 14:46, 24F

05/27 14:46, 7月前 , 25F
而且多半也是看畫風 這種二次元日式畫風我就要聽日
05/27 14:46, 25F

05/27 14:47, 7月前 , 26F
文 如果是武俠遊戲或是三國那種我就會選中文
05/27 14:47, 26F

05/27 14:48, 7月前 , 27F
正常吧 像我聽日配也覺得韓配聽起來有點搞笑 但韓國主播大
05/27 14:48, 27F

05/27 14:48, 7月前 , 28F
多還是用韓配
05/27 14:48, 28F

05/27 14:50, 7月前 , 29F
看個人對角色的解讀 有個典型的日子就是貓貓英配
05/27 14:50, 29F

05/27 14:51, 7月前 , 30F
歐美區對貓貓英配都是稱讚 但如果你去聽就會覺得很
05/27 14:51, 30F

05/27 14:51, 7月前 , 31F
怪 因為歐美就是覺得貓貓這種腳色應該有點巫女的感
05/27 14:51, 31F

05/27 14:52, 7月前 , 32F
覺 但我們會覺得這就是隻貓娘
05/27 14:52, 32F

05/27 14:53, 7月前 , 33F
兩津跟烘焙王中配讚
05/27 14:53, 33F

05/27 14:54, 7月前 , 34F
被制約支配是這樣的
05/27 14:54, 34F

05/27 14:54, 7月前 , 35F
藿藿或仙舟角色我會想聽中配
05/27 14:54, 35F

05/27 14:54, 7月前 , 36F
反正用日配也在講一些詞不及義的五四三都不知道配音
05/27 14:54, 36F

05/27 14:54, 7月前 , 37F
員自己知不知道自己在配什麼
05/27 14:54, 37F

05/27 14:58, 7月前 , 38F
中配最大優點就是聽的懂 而且已經不會有配很爛的問題了
05/27 14:58, 38F

05/27 14:58, 7月前 , 39F
但是日配在情感或一些細節的配音導演上 還是太強了
05/27 14:58, 39F
還有 35 則推文
05/27 16:21, 7月前 , 75F
米遊中配聽習慣也還好
05/27 16:21, 75F

05/27 16:24, 7月前 , 76F
中配我覺得女生聲音都9成像 有夠奇怪
05/27 16:24, 76F

05/27 16:25, 7月前 , 77F
也不知道是公式化了還是聽中配的就愛這味道
05/27 16:25, 77F

05/27 16:29, 7月前 , 78F
公式化而已,中國人其實並沒有特別喜歡這個音,一般
05/27 16:29, 78F

05/27 16:29, 7月前 , 79F
來說他們比較老牌的聲線會比較廣,雖然沒廣到日本那
05/27 16:29, 79F

05/27 16:29, 7月前 , 80F
樣,但和臺灣的差不多
05/27 16:29, 80F

05/27 16:30, 7月前 , 81F
第一次聽的會先入為主 烏龍派出所跟柯南我也是習慣
05/27 16:30, 81F

05/27 16:30, 7月前 , 82F
中配,然後聽日語也會怪怪的
05/27 16:30, 82F

05/27 16:34, 7月前 , 83F
米遊中配方面,男聲優比較好點,女聲優聽不出差異,鍾離和
05/27 16:34, 83F

05/27 16:34, 7月前 , 84F
一斗的中配超棒。一斗中配那個笑聲www
05/27 16:34, 84F

05/27 16:41, 7月前 , 85F
動畫的中配所有的語調都一樣,超出戲
05/27 16:41, 85F

05/27 16:44, 7月前 , 86F
中配女聲超沒鑑別度
05/27 16:44, 86F

05/27 16:56, 7月前 , 87F
中配什麼個性配什麼語調,只要一開口就知道她是天真浪漫還
05/27 16:56, 87F

05/27 16:56, 7月前 , 88F
是標準女二
05/27 16:56, 88F

05/27 17:04, 7月前 , 89F
我玩鐵道也是習慣聽中配,可是我玩原神習慣日佩
05/27 17:04, 89F

05/27 17:10, 7月前 , 90F
原則上只聽日配台配英配 中配完全無法接受
05/27 17:10, 90F

05/27 17:15, 7月前 , 91F
個人不聽中配 聲線都不穩
05/27 17:15, 91F

05/27 17:17, 7月前 , 92F
沒日配根本不會入坑原神 最聽不習慣就是鍾離中配
05/27 17:17, 92F

05/27 17:18, 7月前 , 93F
講話都燒聲
05/27 17:18, 93F

05/27 17:42, 7月前 , 94F
就習慣的問題
05/27 17:42, 94F

05/27 17:50, 7月前 , 95F
不正常,
05/27 17:50, 95F

05/27 18:13, 7月前 , 96F
都說習慣了,當然正常,除非你中配聽慣結果聽日配才
05/27 18:13, 96F

05/27 18:13, 7月前 , 97F
發現自己居然能聽中配那種東西很不可思議再問吧?反
05/27 18:13, 97F

05/27 18:13, 7月前 , 98F
之亦然
05/27 18:13, 98F

05/27 18:15, 7月前 , 99F
但若不是問習慣,我對中配是無法接受就是,台配是還
05/27 18:15, 99F

05/27 18:15, 7月前 , 100F
好,因為習慣了
05/27 18:15, 100F

05/27 18:16, 7月前 , 101F
但這因人而異
05/27 18:16, 101F

05/27 18:22, 7月前 , 102F
對岸的中配不看角色我分不出誰是誰
05/27 18:22, 102F

05/27 19:04, 7月前 , 103F
自己習慣就好啊,有人也是LoL英配習慣了不習慣日配
05/27 19:04, 103F

05/27 23:36, 7月前 , 104F
中配完全聽不下去
05/27 23:36, 104F

05/27 23:37, 7月前 , 105F
聲音鑑別度比日配低很多
05/27 23:37, 105F

05/28 00:18, 7月前 , 106F
鐵道的中配情感表現張力很強 聽了很佩服
05/28 00:18, 106F

05/28 02:47, 7月前 , 107F
中配男聲算還行 女聲語調根本都一樣 聽不下去
05/28 02:47, 107F

05/28 09:45, 7月前 , 108F
中配你聽得下去也是很屌 中日功底差太多了 中配情
05/28 09:45, 108F

05/28 09:45, 7月前 , 109F
緒永遠都只有那一兩種 根本沒細節
05/28 09:45, 109F

05/28 09:47, 7月前 , 110F
還有毗乃昆尼末法世記 那個中配rap我聽到真的要吐了
05/28 09:47, 110F

05/28 12:45, 7月前 , 111F
哪會奇怪,賭神我也聽習慣中配而不是原來的港配
05/28 12:45, 111F

05/28 15:30, 7月前 , 112F
港片那時候打入台灣市場都變中配吧 誰要聽那個粵語 聽某
05/28 15:30, 112F

05/28 18:27, 7月前 , 113F
中配女生鑑別度超低
05/28 18:27, 113F

05/29 08:52, 6月前 , 114F
中配整個超出戲 每次看到原神那些用中配整個就傻眼
05/29 08:52, 114F
文章代碼(AID): #1eDLmMW9 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eDLmMW9 (C_Chat)