Re: [順位] 週刊少年JUMP 2025年26號(作者的話)

看板C_Chat (希洽)作者 (・ω・)時間1天前 (2025/06/01 22:50), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 1天前最新討論串1/1
https://www.viz.com/blog/posts/mangaka-musings-05-25-2025 尾田栄一郎(ONE PIECE 航海王)by東立 包場花屋敷和動畫工作人員一起開派對!過了一個溫馨悠閒的美好時光! 宇佐崎代(魔男伊奇) 我幫《超巡!超條前輩》第5卷寫了書腰評語♪推薦給大家! 鈴木祐斗(SAKAMOTO DAYS 坂本日常) 當睡意來到臨界點時,我會大口深呼吸,然後做點慢速深蹲,多少有點幫助。 川江康太(鵺之陰陽師) 本人一樣在前日下午去了便利商店,途中天氣多雲。 宮崎周平(我與機器子) 我在九州不但釣了魚還去露了營,超滿足!不過後來感冒了哈。 篠原健太(WITCH WATCH 魔女守護者)by東立 《Watch me!》終於正式發行了!歌超可愛,MV也棒透了,大家一定要看喔! 三浦糀(青春之箱)by東立 黃金週假期期間,我跟編輯開會、打掃、開會,然後去看棒球賽。 臼井彰一(惡祓士祓清) 網飛上的《魔鬼的計謀》新一季上線了!遊戲規則好難,但好有趣!! 末永裕樹(朱音落語)by東立 我看完《極限返航》了。內容非常有趣呢。 川口勇貴(熾燄的歐提爾) PV做得超帥的!我被製作技術深深感動,非常感謝製作團隊的各位!! 外薗健(神樂鉢)by東立 去出差的責任編輯,送我一條兵工廠足球隊的圍巾。好高興喔。不過現在已經是春天了。 すがぬまたつや(NICE PRISON) 最近我開始會喝果昔。綠色的那種。公園賣的。 たけぐし一本(隱忍之事) 睽違多年買了新的平底鍋,被餃子竟然能這麼不黏鍋底給嚇到。 松井優征(擅長逃跑的殿下) 名店「桂花」出的泡麵超好吃,但很容易留下味道。不能在助手要來之前吃。 藤巻忠俊(殺手青春) 我很喜歡《逆轉人生》這部電影。以前都沒注意到,現在看了之後覺得很讚。 筒井大志(席德・克拉夫特的最終推理) 佐伯老師的結婚典禮辦得超好!在此向我有打到招呼的各位老師說聲謝謝! 小野玄暉(妃真與殿!) 在為天氣變暖感到高興的同時,我也正被五月病侵襲著!季節交替的時候真的很辛苦。 沼駿(超巡!超條前輩) 我在前陣子登記結婚了。婚戒的特別之處是使用屋久杉製作,讓我的物理防禦力提升! 林守大(貝多芬之星) 最近想買的書和漫畫都紛紛絕版。雖然電子版也很好,但我還是想要紙本啊~ 車裂圭(EMBERS) 我喜歡那種在島上的觀光景點,不過現在想想似乎已經快要都去過了。 (全數翻譯) ※ 引述《sydwuz (・ω・)》之銘言: : 發售:2025/05/26 : 封面:https://i.imgur.com/EA2BSo7.jpeg
: 目次:https://i.imgur.com/6fwdXlU.png
: 前段(P.1~118) : ONE PIECE 航海王 #1149(封面+刊頭彩頁)(寶島同步) : 魔男伊奇 #35(寶島進度 #20、#21) : SAKAMOTO DAYS 坂本日常 #214(寶島休刊) : 鵺之陰陽師 #99 : 我與機器子 #234 : 中段(P.119~246) : WITCH WATCH 魔女守護者 #203(中間彩頁)(寶島同步) : 青春之箱 #197(寶島同步) : 惡祓士祓清 #45 : 朱音落語 #159(中間彩頁)(寶島同步) : 熾燄的歐提爾 #3 : 後段(P.247~352) : 神樂鉢 #80(寶島同步) : NICE PRISON #5 : 隱忍之事 #34 : 擅長逃跑的殿下 #204(寶島進度 #203) : 殺手青春 #102(中間彩頁)(寶島進度 #101) : 墊底(P.353~) : 席德・克拉夫特的最終推理 #25 : 妃真與殿!#43(寶島進度 #35、#36) : 超巡!超條前輩 #63 : 貝多芬之星 #15 : EMBERS #16 : 預告:https://i.imgur.com/JvaZC3V.jpeg
: 2025年27號(發售:2025/06/02) : 封面+刊頭彩頁 魔男伊奇 : 中間彩頁 妃真與殿!、隱忍之事 : 特別短篇 那落華(迫賢利;中間彩頁) : 休刊 青春之箱 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.164.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748789458.A.372.html

06/01 22:54, 1天前 , 1F
為什麼灯火のオテル翻成熾燄的歐提爾@@
06/01 22:54, 1F

06/01 22:58, 1天前 , 2F
看了開頭內容/參考英譯名後的個人暫譯,有正式譯名會替換
06/01 22:58, 2F

06/01 23:09, 1天前 , 3F
查了一下中文圈目前主流翻法是燈火的奧特爾 或 奧提爾
06/01 23:09, 3F

06/01 23:09, 1天前 , 4F
沒有看過有別人用熾燄的歐提爾這譯名 所以蠻困惑的
06/01 23:09, 4F

06/01 23:14, 1天前 , 5F
簡單來說上面連載陣容中沒有正式代理的作品個人會自行暫譯
06/01 23:14, 5F

06/02 00:26, 1天前 , 6F
富奸咧
06/02 00:26, 6F
文章代碼(AID): #1eF6ZIDo (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eF6ZIDo (C_Chat)