[鋼彈] GQuuuuuuX 電影版 跨時之戰?

看板C_Chat (希洽)作者 (井仁芹菜)時間1天前 (2025/06/04 12:53), 編輯推噓8(9110)
留言20則, 12人參與, 1天前最新討論串1/1
剛剛看中國那邊的討論 https://bit.ly/4kOH58c 原來鋼彈GQ的電影版 在中國那邊翻譯叫跨時之戰 https://i.imgur.com/uTmRZJz.jpeg
看完電影版的時候還不知道為什麼要叫這個名字 看完第九集才知道 取名字的人八成是把後面都看完了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.137.207 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1749012791.A.68E.html

06/04 12:54, 1天前 , 1F
!
06/04 12:54, 1F

06/04 12:54, 1天前 , 2F
Beyond the time
06/04 12:54, 2F

06/04 12:54, 1天前 , 3F
通常翻譯都知道劇透了
06/04 12:54, 3F

06/04 12:55, 1天前 , 4F
看樣子最後一集會有逆襲的夏亞和阿姆羅穿越
06/04 12:55, 4F

06/04 12:57, 1天前 , 5F
這個應該是巧合 因為這部上的時候這集還沒做完 當時猜
06/04 12:57, 5F

06/04 12:57, 1天前 , 6F
是因為一下0079一下0085才這樣翻譯的 現在看剛好對上了
06/04 12:57, 6F

06/04 12:57, 1天前 , 7F
而已
06/04 12:57, 7F

06/04 12:59, 1天前 , 8F
代理方確實會提前知道一點發展 但通常不是那種可以提前
06/04 12:59, 8F

06/04 12:59, 1天前 , 9F
好幾個月知道完整的,能夠提前1週以上先拿到單集就很好
06/04 12:59, 9F

06/04 12:59, 1天前 , 10F
06/04 12:59, 10F

06/04 13:01, 1天前 , 11F
給中國翻譯知道大綱的話,現在早就連結局都劇透完了
06/04 13:01, 11F

06/04 13:02, 1天前 , 12F
跨時是在說一開始夏亞搶鋼彈的平行宇宙吧 沒想到後面
06/04 13:02, 12F

06/04 13:02, 1天前 , 13F
這劇場版內容就能這樣翻了啊
06/04 13:02, 13F

06/04 13:02, 1天前 , 14F
更多元素
06/04 13:02, 14F

06/04 13:04, 1天前 , 15F
巧合吧 他們只能上電影版
06/04 13:04, 15F

06/04 13:08, 1天前 , 16F
音譯啊
06/04 13:08, 16F

06/04 13:14, 1天前 , 17F
事實上大部分的字幕翻譯都不知道劇透,進一步造成的結果就
06/04 13:14, 17F

06/04 13:14, 1天前 , 18F
是翻譯品質七零八落。XD
06/04 13:14, 18F

06/04 13:17, 1天前 , 19F
跨時是GQuuuuuuX的音譯吧
06/04 13:17, 19F

06/04 13:58, 1天前 , 20F
因為翻譯由萬代那邊決定的
06/04 13:58, 20F
文章代碼(AID): #1eFz4tQE (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eFz4tQE (C_Chat)