Fw: [分享] (代po)落花天涯公開信
※ [本文轉錄自 book 看板 #1eXPn6rk ]
作者: spacedunce5 (讀不完的書) 看板: book
標題: [分享] (代po)落花天涯公開信
時間: Sun Jul 27 11:25:56 2025
大家好,
以下是日文輕小說譯者 HANA 關於最近譯作《十二國記》的公開聲明,
由於 HANA 沒有 PTT 帳號,請我代 po。
-----------------------我是分隔線----------------------
各位鄉親父老,小妹落花天涯在此向大家問安了。
講以前的筆名HANA或許更多人認識吧,總之我是《十二國記》的譯者,
今天站出來是因為有一件必須揭發的事。
當以前的主編問我願不願意接這系列時,我回答「這是我的榮幸」,
可以參與製作自己從小喜愛的作品,真是讓我受寵若驚。
現在的編輯部當然也很重視這系列,還請了一位資深譯者來擔任監修,
殊不知這就是一切悲劇的開始。
首先,這位監修用嚴苛到不可思議的標準把我的譯文挑剔得體無完膚,
批評我錯誤率太高,導致我被當時的女編輯退稿,
這是我和尖端合作二十年來第一次被退稿,而且是一口氣退三本,
編輯還聽從了監修的意見,要求我遵守各種奇怪的規定,
譬如「有漢字就必須照用」、「祖母不可以譯為奶奶」之類的。
雖然我覺得不公,基於對作品的忠誠還是默默吞下三個月的無薪白工,
重新修改所有譯文,在變態規定和我的理想之間持續痛苦的拉鋸戰,
可是我的隱忍換來的卻是更大的打擊。
監修和編輯改過的稿子送給我回校時,只能用肚破腸流來形容了。
一個名詞被改成三種譯法,同一個句子裡又有「榻榻米」又有「疊」,
「橫線」改成「海平線」,「推人」改成「戳人」,
一詞多義的詞幾乎全被改成最不可能的意思,
又或者是指鹿為馬,原文明明是「預報」,監修卻硬說是「警報」。
這些還不是最詭異的,
最怪的是監修一再地把前譯者犯過的錯誤塞進來,不惜竄改劇情。
我當然向編輯反映了,但編輯不相信,以為我只是不滿被退稿。
主編要求她承擔我的損失時,她表示自己可以代替我修改整本稿子,
我當下只覺得這人真是太看不起翻譯了,最後還是自己扛下來。
從另一件事也能看出她的無知,就是她拜託我用校稿價格翻譯網站內容,
她說只需要用翻譯軟體再稍微檢查,根本不懂檢查就等於整個重譯。
之後的合作還是一樣,監修不斷鑽洞,編輯把洞挖大,我跟在後面補漏,
他們花十分鐘挖出來的洞,我用一個小時都補不完,
因為監修只要帥氣丟出一句「誤譯。○○。」我就得查字典貼資料反駁,
即使越來越不耐,我依然會解釋,否則他們就要在我煮的菜上淋屎了。
在這巨大的壓力下,我每日的翻譯量掉到原本的三成,
你們知道把翻譯當成終身志業的人對翻譯產生PTSD是什麼心情嗎?
就像鋼琴家斷了手指,真的是了無生趣,我都開始考慮改行了。
直到有一天我終於崩潰,寫信給主編說我此生都不想再和這位編輯往來,
主編幫我換了一位男編輯之後,我的翻譯量才開始慢慢回升。
前言太長了,終於要進入重點了。
某一天我想到,怎麼這次這麼晚還沒有給我回校的稿子?
一問之下發現這本書竟然已經出版了。
原來有人覺得我回校時情緒很多,為了減輕我的壓力就乾脆繞過我。
我一聽理智就斷線了。這什麼鴕鳥心態?不讓我檢查就沒有問題了?
你們知道我是怎麼拚了命地在救這艘快沉的船嗎?竟然擋我回校!
當下直接撂狠話,說合作關係到此為止,而且我還是要看稿子。
不出我所料,果然又被偷塞了前譯者犯的錯,叫我洗背變成叫弟弟洗背,
且摻入很多字幕組等級甚至是A片等級的翻譯腔。終究還是讓他得逞了。
我心灰意冷地把要訂正的地方整理給編輯,請他再版時更正,
此後我一直臥病在床,發燒、咳嗽、盜汗,月經來得像血崩一樣。
小野主上,對不起,我真的盡力了。
我只是想做好自己的工作,為什麼會這麼難?
監修張先生,我們素未謀面,又無冤無仇,
但你傷害了這套書,傷害了出版社,也傷害了我,
無論是在世時或過世後,你都會為自己說過的每個謊言付出代價。
主編,謝謝妳長久以來的照顧,經常在我求助時伸出援手。
我知道妳不是壞人,只是我要的正義妳給不起。
最後來點正能量。
我想跟長久以來支持我的讀者分享一個小彩蛋。
你們都看過我在譯者介紹裡寫的詩,其實我不是先寫詩再取這筆名,
而是先用「空流連」這首古風歌的歌詞取了筆名,再寫那首詩的。
我從接這套書的一年前就開始天天聽古風歌、看古裝劇、讀古言小說。
唱這首歌的「櫻花小狼」是一位年輕的業餘男歌手,嗓音非常迷人,
而且他熱愛戲曲,戲腔唱得非常好,推薦大家找來聽聽看。
青山不改,綠水長流。諸位江湖再見!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.58.37 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1753586758.A.D6E.html
推
07/27 12:07,
5小時前
, 1F
07/27 12:07, 1F
→
07/27 12:07,
5小時前
, 2F
07/27 12:07, 2F
→
07/27 12:07,
5小時前
, 3F
07/27 12:07, 3F
推
07/27 12:10,
5小時前
, 4F
07/27 12:10, 4F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Mosquitoe (1.162.149.116 臺灣), 07/27/2025 12:10:15
推
07/27 12:15,
4小時前
, 5F
07/27 12:15, 5F
推
07/27 12:16,
4小時前
, 6F
07/27 12:16, 6F
推
07/27 12:16,
4小時前
, 7F
07/27 12:16, 7F
推
07/27 12:17,
4小時前
, 8F
07/27 12:17, 8F
推
07/27 12:19,
4小時前
, 9F
07/27 12:19, 9F
推
07/27 12:19,
4小時前
, 10F
07/27 12:19, 10F
→
07/27 12:20,
4小時前
, 11F
07/27 12:20, 11F
→
07/27 12:21,
4小時前
, 12F
07/27 12:21, 12F
推
07/27 12:22,
4小時前
, 13F
07/27 12:22, 13F
推
07/27 12:25,
4小時前
, 14F
07/27 12:25, 14F
→
07/27 12:25,
4小時前
, 15F
07/27 12:25, 15F
→
07/27 12:59,
4小時前
, 16F
07/27 12:59, 16F
→
07/27 12:59,
4小時前
, 17F
07/27 12:59, 17F
推
07/27 13:02,
4小時前
, 18F
07/27 13:02, 18F
推
07/27 13:04,
4小時前
, 19F
07/27 13:04, 19F
推
07/27 13:11,
4小時前
, 20F
07/27 13:11, 20F
推
07/27 13:23,
3小時前
, 21F
07/27 13:23, 21F
推
07/27 13:31,
3小時前
, 22F
07/27 13:31, 22F
推
07/27 13:34,
3小時前
, 23F
07/27 13:34, 23F
推
07/27 13:34,
3小時前
, 24F
07/27 13:34, 24F
推
07/27 13:37,
3小時前
, 25F
07/27 13:37, 25F
推
07/27 13:43,
3小時前
, 26F
07/27 13:43, 26F
推
07/27 13:44,
3小時前
, 27F
07/27 13:44, 27F
→
07/27 13:44,
3小時前
, 28F
07/27 13:44, 28F
→
07/27 13:45,
3小時前
, 29F
07/27 13:45, 29F
推
07/27 13:45,
3小時前
, 30F
07/27 13:45, 30F
推
07/27 13:56,
3小時前
, 31F
07/27 13:56, 31F
推
07/27 13:59,
3小時前
, 32F
07/27 13:59, 32F
→
07/27 14:09,
3小時前
, 33F
07/27 14:09, 33F
推
07/27 14:10,
3小時前
, 34F
07/27 14:10, 34F
推
07/27 14:11,
3小時前
, 35F
07/27 14:11, 35F
→
07/27 14:11,
3小時前
, 36F
07/27 14:11, 36F
→
07/27 14:12,
3小時前
, 37F
07/27 14:12, 37F
推
07/27 14:17,
2小時前
, 38F
07/27 14:17, 38F
→
07/27 14:17,
2小時前
, 39F
07/27 14:17, 39F
推
07/27 14:18,
2小時前
, 40F
07/27 14:18, 40F
推
07/27 14:19,
2小時前
, 41F
07/27 14:19, 41F
推
07/27 14:26,
2小時前
, 42F
07/27 14:26, 42F
→
07/27 14:32,
2小時前
, 43F
07/27 14:32, 43F
推
07/27 14:47,
2小時前
, 44F
07/27 14:47, 44F
推
07/27 14:59,
2小時前
, 45F
07/27 14:59, 45F

推
07/27 15:02,
2小時前
, 46F
07/27 15:02, 46F
→
07/27 15:03,
2小時前
, 47F
07/27 15:03, 47F
推
07/27 15:10,
2小時前
, 48F
07/27 15:10, 48F
推
07/27 15:22,
1小時前
, 49F
07/27 15:22, 49F
→
07/27 15:23,
1小時前
, 50F
07/27 15:23, 50F
→
07/27 15:37,
1小時前
, 51F
07/27 15:37, 51F
→
07/27 15:45,
1小時前
, 52F
07/27 15:45, 52F
推
07/27 16:38,
36分鐘前
, 53F
07/27 16:38, 53F
→
07/27 16:38,
36分鐘前
, 54F
07/27 16:38, 54F
推
07/27 16:44,
30分鐘前
, 55F
07/27 16:44, 55F
推
07/27 16:51,
23分鐘前
, 56F
07/27 16:51, 56F
推
07/27 16:57,
17分鐘前
, 57F
07/27 16:57, 57F
→
07/27 16:57,
17分鐘前
, 58F
07/27 16:57, 58F
→
07/27 16:57,
17分鐘前
, 59F
07/27 16:57, 59F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章