[鳴潮] 人物語音配音的排行怎麼排?

看板C_Chat (希洽)作者 (四非亞心)時間5小時前 (2025/07/28 14:34), 5小時前編輯推噓87(87089)
留言176則, 77人參與, 35分鐘前最新討論串1/1
如題 鳴潮我都用中文語音 老實說弗洛洛以前的全角色我都覺得挺普通的 沒有讓我太驚豔的 常常讓我覺得只是台詞在麻辣 配音在棒讀 充滿假掰感 可能以往的配音要排我會把阿布排第一 生動活潑 還有2.0的主座 聲音真的好讚 但戲份少到哭 但這次弗洛洛的中文配音直接給滿分 語氣抑揚頓挫相當完美 短短一個字的配音都讓我感到舒服 例如:「嗯」「請」 再來就是怒氣外露的「他們存在」 充滿諷刺的「不過是你忘了」 大家最愛的「我不會再等了」 加上動畫表情演出真的太棒了 跟他對戲的漂泊者配音 說真的相比之下簡直是公開處刑 一堆念起來毫無感情的 更加增添了阿漂的渣感(X 各位鳴潮的配音排行怎排? 我是用中配 當然其他語系也行 話說這次配音我有個小疑問 每個人念到「短暫」這詞時 「暫』的聲音都有點像是咬到舌頭一樣 只有我這樣覺得嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.60.52 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1753684458.A.F33.html

07/28 14:37, 5小時前 , 1F
在1.0版本中配女角的聲線我覺得都有點扁平我就轉日配了
07/28 14:37, 1F
就都很棒讀 我日配是懶得載所以沒轉 卡提我覺得已經算有進步了 斬滅諸惡!

07/28 14:37, 5小時前 , 2F
2.0後我就沒開過中配,直到卡提我有開來聽聽看,還真的
07/28 14:37, 2F

07/28 14:37, 5小時前 , 3F
有進步
07/28 14:37, 3F

07/28 14:37, 5小時前 , 4F
弗洛洛這次中配也很棒
07/28 14:37, 4F

07/28 14:38, 5小時前 , 5F
日配聽習慣了 都只用日配
07/28 14:38, 5F

07/28 14:38, 5小時前 , 6F
中配自從找回森中人當導演後就起飛了
07/28 14:38, 6F

07/28 14:39, 5小時前 , 7F
日配就是日配該有的水準 英配是偶有佳作
07/28 14:39, 7F

07/28 14:39, 5小時前 , 8F
中配之前覺得最好的是椿的配音,但我還是習慣日配就是
07/28 14:39, 8F
椿的戰鬥語音是滿不錯的 真的很瘋癲

07/28 14:40, 5小時前 , 9F
他們發音好像都是短「讚」,
07/28 14:40, 9F
對 就很怪 很出戲 這詞還出現大概3.4次

07/28 14:40, 5小時前 , 10F
用韓語但想把大卡的改成英語
07/28 14:40, 10F

07/28 14:41, 5小時前 , 11F
日配是聽習慣,中配是穩定,英配偶爾驚喜(但煙腔阿
07/28 14:41, 11F

07/28 14:41, 5小時前 , 12F
布我受不了)
07/28 14:41, 12F
※ 編輯: thesonofevil (60.251.60.52 臺灣), 07/28/2025 14:42:16

07/28 14:42, 5小時前 , 13F
日配就是習慣加穩定,不然我覺得芙露德莉斯英配好有感
07/28 14:42, 13F

07/28 14:42, 5小時前 , 14F
覺,還有玩手偶動作她是唯一有配鳴式噪音的
07/28 14:42, 14F

07/28 14:42, 5小時前 , 15F
卡卡羅會唸成掐掐羅
07/28 14:42, 15F

07/28 14:42, 5小時前 , 16F
中配好壞差異太大了 而且很常出現 嚓 切的氣音
07/28 14:42, 16F

07/28 14:43, 5小時前 , 17F
英配我覺得柯萊塔最頂 其他都還好
07/28 14:43, 17F

07/28 14:43, 5小時前 , 18F
日配穩定
07/28 14:43, 18F

07/28 14:43, 5小時前 , 19F
中配現在感覺也很不錯
07/28 14:43, 19F

07/28 14:43, 5小時前 , 20F
聽的了中文語音 真的不簡單
07/28 14:43, 20F
QQ 這次弗洛洛的真的值得一聽啦

07/28 14:45, 5小時前 , 21F
講中文的有什麼好聽不了
07/28 14:45, 21F

07/28 14:45, 5小時前 , 22F
聽不習慣對岸口音吧
07/28 14:45, 22F

07/28 14:46, 5小時前 , 23F
我就是聽不習慣對岸口音 不過主要還是日配聽習慣了 所以中
07/28 14:46, 23F

07/28 14:46, 5小時前 , 24F
英配都沒開過
07/28 14:46, 24F

07/28 14:46, 5小時前 , 25F
中配其實很不錯啊 像椿的我就比較喜歡她那種狂氣感
07/28 14:46, 25F

07/28 14:46, 5小時前 , 26F
弗的中配超爛,假掰裝屌又謎語
07/28 14:46, 26F

07/28 14:47, 5小時前 , 27F
中國口音聽了就倒彈的人 就我
07/28 14:47, 27F

07/28 14:47, 5小時前 , 28F
平常聽日配 但看英文切片時英配英白拉多跟鳴式都蠻好
07/28 14:47, 28F

07/28 14:47, 5小時前 , 29F
07/28 14:47, 29F

07/28 14:47, 5小時前 , 30F
但鳴很國風,用日配反而聽不習慣
07/28 14:47, 30F

07/28 14:47, 5小時前 , 31F
唯一支持菸酒嗓阿布
07/28 14:47, 31F

07/28 14:47, 5小時前 , 32F
還有一點氣音慵懶的感覺。弗洛洛這次的聽了超驚艷
07/28 14:47, 32F

07/28 14:48, 5小時前 , 33F
主要是為了菲比所以還是用中配
07/28 14:48, 33F

07/28 14:48, 5小時前 , 34F
這次2.5中配還有個很有feel的是戲劇那幕跟弗洛洛說的“
07/28 14:48, 34F
還有 102 則推文
還有 10 段內文
07/28 15:33, 4小時前 , 137F
表情相當類似
07/28 15:33, 137F

07/28 15:34, 4小時前 , 138F
弗洛洛這次中配是真的好 情緒到位 好評!
07/28 15:34, 138F

07/28 15:34, 4小時前 , 139F
中配聽幾次就記住技能語音,日配是好聽但聽過就忘了 還要去
07/28 15:34, 139F

07/28 15:34, 4小時前 , 140F
找翻譯
07/28 15:34, 140F

07/28 15:39, 4小時前 , 141F
確實 除非你日文夠好,不然好的中配更方便理解
07/28 15:39, 141F

07/28 15:43, 4小時前 , 142F
英配大卡很讚啊 弗中配也不錯 不過綜合評比下來我還是會
07/28 15:43, 142F

07/28 15:43, 4小時前 , 143F
選日配
07/28 15:43, 143F

07/28 15:43, 4小時前 , 144F
之前過劇情露帕的日配太糟了就換成中配,這次沒改回來過2
07/28 15:43, 144F

07/28 15:43, 4小時前 , 145F
.5很不錯
07/28 15:43, 145F

07/28 15:44, 4小時前 , 146F
英配的大卡很有氣勢 尤其是天明短片劈海那段
07/28 15:44, 146F

07/28 15:52, 4小時前 , 147F
1白椿2黑珂 日文黑珂萊塔最後演技才上
07/28 15:52, 147F

07/28 15:54, 4小時前 , 148F
中配辨識度太低 聽起來都差不多
07/28 15:54, 148F

07/28 16:04, 4小時前 , 149F
日配那句的語氣轉變超神的 整個氣場都出來了
07/28 16:04, 149F

07/28 16:04, 4小時前 , 150F
日>英>中
07/28 16:04, 150F

07/28 16:19, 3小時前 , 151F
這次英文也不賴。 中配音2.5前我喜歡的是珂、椿
07/28 16:19, 151F

07/28 16:19, 3小時前 , 152F
現在再加個弗洛洛
07/28 16:19, 152F

07/28 16:23, 3小時前 , 153F
中配穩定 日配有好有壞
07/28 16:23, 153F

07/28 16:25, 3小時前 , 154F
其實中配釉瑚我認為也配得不錯 可惜劇情少得可憐
07/28 16:25, 154F

07/28 16:25, 3小時前 , 155F
中配有聽起來很尬的情形,日配幾乎沒有
07/28 16:25, 155F

07/28 16:46, 3小時前 , 156F
中配大部分很模板,各種情緒好像有sop不這樣配就不對
07/28 16:46, 156F

07/28 16:46, 3小時前 , 157F
一樣
07/28 16:46, 157F

07/28 16:47, 3小時前 , 158F
你要說穩定也行,但很無聊
07/28 16:47, 158F

07/28 16:57, 3小時前 , 159F
樓上同感 我也常常覺得中配是不是配音都有一套公式
07/28 16:57, 159F

07/28 16:58, 3小時前 , 160F
怎麼聽起來都是相差無幾演技
07/28 16:58, 160F

07/28 17:01, 3小時前 , 161F
中配聽起來都很類似,一直用日配
07/28 17:01, 161F

07/28 17:10, 3小時前 , 162F
可惜沒台配,不然台灣新/中生代聲優一定很頂
07/28 17:10, 162F

07/28 17:14, 3小時前 , 163F
我懶得看字幕,所以都聽中配。覺得菲比的中配比日配好
07/28 17:14, 163F

07/28 17:14, 3小時前 , 164F
。另外「短暫」我也覺得怪怪的
07/28 17:14, 164F

07/28 17:15, 3小時前 , 165F
中配的配法跟台配配韓劇的方法有點類似
07/28 17:15, 165F

07/28 17:16, 3小時前 , 166F
沒有那麼卡通
07/28 17:16, 166F

07/28 17:16, 3小時前 , 167F
中配不錯好嗎 別尬黑欸
07/28 17:16, 167F

07/28 17:27, 2小時前 , 168F
習慣用日配 不過中配跟英配看別的實況主玩感覺也不
07/28 17:27, 168F

07/28 17:27, 2小時前 , 169F
07/28 17:27, 169F

07/28 17:30, 2小時前 , 170F
鳴潮中配很棒啊 日配雖然是習慣的聲音但配音導演不
07/28 17:30, 170F

07/28 17:30, 2小時前 , 171F
給力 所以很多句的語氣或感覺不到位
07/28 17:30, 171F

07/28 18:49, 1小時前 , 172F
植田跟美海去鳴潮都在棒讀
07/28 18:49, 172F

07/28 19:35, 43分鐘前 , 173F
這次中配真的滿好的
07/28 19:35, 173F

07/28 19:43, 35分鐘前 , 174F
整篇推文看下來竟然都沒人提到韓配嗎XD 對我來說韓配算是
07/28 19:43, 174F

07/28 19:43, 35分鐘前 , 175F
整體表現最佳,其他配音都或多或少有幾個人物聽著不是很
07/28 19:43, 175F

07/28 19:43, 35分鐘前 , 176F
滿意
07/28 19:43, 176F
文章代碼(AID): #1eXndgyp (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eXndgyp (C_Chat)