[孤獨] 喜多真的說過涼很厚顏無恥嗎?
打給後 本肥我
剛剛在某個匿名板看到的掛
出自孤獨搖滾!漫畫單行本第5卷 第64頁
(漫畫第56回)的劇情
這是對岸某網站的翻譯
https://i.imgur.com/7qHWbWD.jpeg

但日文原版漫畫的台詞是這樣的
https://i.imgur.com/pE32XDF.jpeg

東立代理的翻譯則是照翻
https://i.imgur.com/xhjioxJ.jpeg

所以説那句台詞:
「あの 心臓に剛毛が生えてそう な先輩だって 緊張するんですよ!?」
(就連那位 心臟強得像鐵打的 前輩 也會緊張唷!?)
其中的「心臓に剛毛が生えてそう」
被翻譯成 厚顏無恥 算不算超譯?
親切善良的可愛小天使喜多郁代
應該不會真的這樣去說涼吧?
乾五西洽?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
https://i.imgur.com/a4fBEnW.jpeg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.29.18 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1762522595.A.819.html
→
11/07 21:39,
2小時前
, 1F
11/07 21:39, 1F
→
11/07 21:39,
2小時前
, 2F
11/07 21:39, 2F
推
11/07 21:39,
2小時前
, 3F
11/07 21:39, 3F
→
11/07 21:39,
2小時前
, 4F
11/07 21:39, 4F
推
11/07 21:40,
2小時前
, 5F
11/07 21:40, 5F
推
11/07 21:41,
2小時前
, 6F
11/07 21:41, 6F
→
11/07 21:41,
2小時前
, 7F
11/07 21:41, 7F
→
11/07 21:41,
2小時前
, 8F
11/07 21:41, 8F
推
11/07 21:42,
2小時前
, 9F
11/07 21:42, 9F
推
11/07 21:44,
2小時前
, 10F
11/07 21:44, 10F
→
11/07 21:44,
2小時前
, 11F
11/07 21:44, 11F
→
11/07 21:44,
2小時前
, 12F
11/07 21:44, 12F
推
11/07 21:54,
1小時前
, 13F
11/07 21:54, 13F
→
11/07 22:04,
1小時前
, 14F
11/07 22:04, 14F
推
11/07 22:19,
1小時前
, 15F
11/07 22:19, 15F
推
11/07 22:26,
1小時前
, 16F
11/07 22:26, 16F

→
11/07 22:26,
1小時前
, 17F
11/07 22:26, 17F
→
11/07 22:26,
1小時前
, 18F
11/07 22:26, 18F
→
11/07 22:27,
1小時前
, 19F
11/07 22:27, 19F
推
11/07 23:41,
12分鐘前
, 20F
11/07 23:41, 20F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
20
69
47
126