Re: [閒聊] 讀完聖經的感想

看板C_Chat (希洽)作者 (ねっ子ルーナイトさん)時間15小時前 (2025/11/11 02:00), 2小時前編輯推噓15(15038)
留言53則, 6人參與, 1小時前最新討論串4/7 (看更多)
就把聖經當故事書看就好了啊, 這年頭連動畫都有了還不能當故事書看嗎?XD https://www.youtube.com/watch?v=j8lHcRzyIHY
不然如果要認真考證的話會讓人吐槽不完, 比方說在這麼多世紀以來聖經經過那麼多人用手抄寫拷貝, 有沒有可能被善意卻粗心的抄寫員郢書燕說的改成比較好的意思, 或是被有心想竄改聖經的抄寫員改成他們想要的內容呢? 那麼這個世界上有沒有所謂的聖經原文? 光是討論這些就夠人吵很久了。 -- lincutt (典) 10/14/10 19:36:15 Thu 你妹妹能幹 我妹妹也能幹 大家的妹妹都能幹~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.169.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1762797641.A.3BC.html

11/11 05:45, 11小時前 , 1F
改成他們想要的內容,然後就上火刑台了
11/11 05:45, 1F

11/11 07:42, 9小時前 , 2F
Bart Ehrman 製造耶穌
11/11 07:42, 2F

11/11 08:24, 9小時前 , 3F
如果是這樣的話應該會變成有多個版本
11/11 08:24, 3F
所以要研究聖經內容真偽時應該要看希伯來文版及希臘文版的聖經, 這二種是聖經最原始所使用的文字, 其他版本的根本不知道會不會有人亂翻譯, 畢竟現在我們看動畫有的時候都會看到官方翻錯的情況。

11/11 09:18, 8小時前 , 4F
所以死海古卷才這麼有歷史價值啊
11/11 09:18, 4F
※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 10:21:03

11/11 11:10, 6小時前 , 5F
印刷術前你也只能抄寫,所以抄寫不是問題,問題是抄本
11/11 11:10, 5F

11/11 11:10, 6小時前 , 6F
與正本能否對得上,所以數量很重要。
11/11 11:10, 6F

11/11 11:15, 6小時前 , 7F
順便提一下,死海古卷挖了快百年還沒挖完,若聖經真如
11/11 11:15, 7F

11/11 11:15, 6小時前 , 8F
穆斯林所聲稱被竄改過,那也早該翻案了。
11/11 11:15, 8F
聖經有沒有被竄改過我不知道, 不過聖經內容有bug這倒是真的, 比方說〈馬可福音〉第11章提到耶穌是在他傳道快結束的最後一週潔淨聖殿, 但根據〈約翰福音〉第2章中所提到的, 這件事發生在他一開始傳道的時候。 ※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 11:22:29

11/11 11:55, 5小時前 , 9F
答案很簡單:因為耶穌翻過兩次桌,你比較對觀福音跟約
11/11 11:55, 9F

11/11 11:55, 5小時前 , 10F
翰福音的敘述,就知道猶太人對耶穌的敵意有明顯的區別
11/11 11:55, 10F

11/11 11:55, 5小時前 , 11F
,這種敵意是在復活拉撒路之後才出現的。
11/11 11:55, 11F
這樣的話就表示不論是馬太福音還是約翰福音都沒有真確的記載耶穌的故事啦XD 因為這兩卷福音書都只記載他潔淨了一次聖殿, 而且這樣調和經文的結果在歷史上是可信的嗎? 如果耶穌一開始就闖進聖殿為什麼他沒有被當權者逮捕呢? ※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 12:00:07

11/11 12:20, 5小時前 , 12F
你用“殺害耶穌”搜尋四福音書,比較發生時間點,再把
11/11 12:20, 12F

11/11 12:20, 5小時前 , 13F
兩起事件前因後果理清楚,答案應該就很明顯了,從奧古
11/11 12:20, 13F

11/11 12:20, 5小時前 , 14F
斯丁到阿奎那都支持兩次潔淨的觀點,之後不再這個問題
11/11 12:20, 14F

11/11 12:20, 5小時前 , 15F
周旋,願神祝福你。
11/11 12:20, 15F

11/11 12:36, 4小時前 , 16F
如果你是糾結“聖經應該全程完全照實記載”的話,容我
11/11 12:36, 16F

11/11 12:36, 4小時前 , 17F
用一句經文回答你:
11/11 12:36, 17F

11/11 12:36, 4小時前 , 18F
『耶穌在門徒面前還行了許多別的神蹟,沒有記在這書上
11/11 12:36, 18F

11/11 12:36, 4小時前 , 19F
。但把這些事記下來,是要你們信耶穌是基督,是神的兒
11/11 12:36, 19F

11/11 12:36, 4小時前 , 20F
子,並且使你們信了,可以因他的名得生命。』
11/11 12:36, 20F
聖經內容有bug這件事其實不只發生在這件事上, 在彼得不認主的事上也有bug, 馬可福音第14章裡耶穌告訴彼得「雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」, 但在馬太福音第26章裡耶穌說的是「今夜雞叫以先,你要三次不認我。」, 那麼到底哪一個時間點才是正確的呢? 是雞叫一次還是兩次? 所以一開始我就說了把聖經當故事書看就好了, 如果要認真考證的話會讓人吐槽不完。 ※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 12:53:40

11/11 12:47, 4小時前 , 21F

11/11 12:47, 4小時前 , 22F

11/11 12:49, 4小時前 , 23F
※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 12:57:55

11/11 13:04, 4小時前 , 24F
小弟誠心建議你,與其看了幾本坊間的批判著作就抓著聖
11/11 13:04, 24F

11/11 13:04, 4小時前 , 25F
經開噴,不如走幾步路,跟你家巷口的教會免費拿本真正
11/11 13:04, 25F

11/11 13:04, 4小時前 , 26F
的聖經,用自己的眼睛親自查證,這才是求知的精神,不
11/11 13:04, 26F

11/11 13:04, 4小時前 , 27F
是嗎?
11/11 13:04, 27F
聖經我自己就有啦, 舊約、新約都有了而且也都看過好幾次了, 裡面有沒有問題哪還需要看那些批判著作?XD 比方說耶穌復活的記錄四本福音書寫的都不一樣, 馬可福音說婦女們在耶穌墓前看到一個少年人, 馬太福音只有提到一個天使, 路加福音說看到的是兩個人, 約翰福音說看到的是兩個天使, 到底哪一本福音書說的才是對的? 所以我就說聖經當故事書看看就好了。 ※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 13:15:05

11/11 13:47, 3小時前 , 28F
如果你互相參照四福音書,你會發現每位作者都有自己的
11/11 13:47, 28F

11/11 13:47, 3小時前 , 29F
「獨家新聞」,所以你這串疑問,,其實都是在不同作者的
11/11 13:47, 29F

11/11 13:47, 3小時前 , 30F
敘事細節上吹毛求疵。我建議你放下成見換個觀點,反過
11/11 13:47, 30F

11/11 13:47, 3小時前 , 31F
來思考這些事件共同的核心主題,你會發現你提出的問題
11/11 13:47, 31F

11/11 13:47, 3小時前 , 32F
,其實都是可以互相補足的。
11/11 13:47, 32F

11/11 13:50, 3小時前 , 33F
如同我先前所引述的:『記這些事是要你們信耶穌是基督
11/11 13:50, 33F

11/11 13:50, 3小時前 , 34F
,並且因他的名得生命』,請問你讀完福音書後,有讓"福
11/11 13:50, 34F

11/11 13:50, 3小時前 , 35F
音"真正成為你生命中的"好消息"嗎?
11/11 13:50, 35F
其實光是同一部福音書裡就已經有出現前後矛盾的bug了, 約翰福音13章36節彼得問耶穌:「主往哪裡去?」, 14章5節多馬說:「主啊,我們不知道你往哪裡去」, 結果16章5節耶穌卻抱怨門徒說:「你們中間並沒有人問我:你往哪裡去?」, 這也太搞笑了吧?XD 如果耶穌不是保持注意力集中的時間太短, 不然就是這幾章的資料來源有些地方有問題才會出現這種前後矛盾的bug。 ※ 編輯: ifulita (118.168.169.26 臺灣), 11/11/2025 15:08:29

11/11 15:21, 2小時前 , 36F
這是個好問題,小弟簡單解答:“語境不同”。彼得是單純
11/11 15:21, 36F

11/11 15:21, 2小時前 , 37F
詢問耶穌“地點的移動”,耶穌抱怨的是“門徒不明白離
11/11 15:21, 37F

11/11 15:21, 2小時前 , 38F
開這件事的真正意義和目的”,因此後文才引出了聖靈保
11/11 15:21, 38F

11/11 15:21, 2小時前 , 39F
惠師。
11/11 15:21, 39F

11/11 15:23, 2小時前 , 40F
同樣的文學修辭也見於尼哥底母夜訪耶穌問“重生”,撒
11/11 15:23, 40F

11/11 15:23, 2小時前 , 41F
瑪利亞井的婦人問“活水”,算是約翰福音常見的手法。
11/11 15:23, 41F

11/11 15:45, 1小時前 , 42F
另外岔題回答你一開始的翻譯問題,你如果有點閒錢的話
11/11 15:45, 42F

11/11 15:45, 1小時前 , 43F
可以去買本研讀版聖經,有爭議的經文會附上註釋,比較
11/11 15:45, 43F

11/11 15:45, 1小時前 , 44F
文本之間的區別以及譯者最後的選用(常見有馬索拉本、七
11/11 15:45, 44F

11/11 15:45, 1小時前 , 45F
十士本、死海古卷等)。
11/11 15:45, 45F

11/11 15:47, 1小時前 , 46F
我的經驗是:有些文學意義是只能在特定語言脈絡下才能
11/11 15:47, 46F

11/11 15:47, 1小時前 , 47F
傳達(例如中文的成語典故),硬翻只會導致失真,這種時
11/11 15:47, 47F

11/11 15:47, 1小時前 , 48F
候仰賴別種語言的文本繞點路不失為是個好選擇。
11/11 15:47, 48F

11/11 16:27, 1小時前 , 49F
再岔題:如果你希望你手上的聖經,完全脫去原文的修辭
11/11 16:27, 49F

11/11 16:27, 1小時前 , 50F
特色,只專注服務中文母語讀者的話,那我建議你可以跟
11/11 16:27, 50F

11/11 16:28, 1小時前 , 51F
長老教會索取《現代中文譯本》,這個譯本獨樹一格的極
11/11 16:28, 51F

11/11 16:28, 1小時前 , 52F
端意譯剛出版時引發不少爭議,現在比較穩定的版本是201
11/11 16:28, 52F

11/11 16:28, 1小時前 , 53F
9年的修訂版。
11/11 16:28, 53F
文章代碼(AID): #1f4YX9Ey (C_Chat)
文章代碼(AID): #1f4YX9Ey (C_Chat)