[閒聊] Nano Banana Pro 會讓漢化組失業嗎

看板C_Chat (希洽)作者 (Liu)時間4月前 (2025/11/21 02:44), 4月前編輯推噓44(44026)
留言70則, 54人參與, 4月前最新討論串1/3 (看更多)
在FB中文社群看到的範例 用日文版的火影忍者為基底 請最新的 Banana 幫忙上色+漢化 https://i.imgur.com/Vk4RlEi.mp4 漢化組+入門級美編要失業惹吧=_= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 212.102.40.177 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763664258.A.AF1.html

11/21 02:45, 4月前 , 1F
漢化本來就沒錢賺,要是能輕鬆一人做早就爽到不行了。
11/21 02:45, 1F

11/21 02:47, 4月前 , 2F
能短時間搞定 根本爽翻好嗎
11/21 02:47, 2F

11/21 02:48, 4月前 , 3F
漢化組更爽了吧,一人作業即可
11/21 02:48, 3F

11/21 02:49, 4月前 , 4F
那誰要自掏腰包買生肉
11/21 02:49, 4F

11/21 02:50, 4月前 , 5F
以後就自買自看 日文電子書又不貴
11/21 02:50, 5F

11/21 02:51, 4月前 , 6F
漢化組本來就沒幾個在賺錢的吧 而且早就開始用AI了
11/21 02:51, 6F

11/21 02:51, 4月前 , 7F
這翻大量要錢吧,漢化組免費勞工勝
11/21 02:51, 7F

11/21 02:52, 4月前 , 8F
剛試了一下,上色好猛...
11/21 02:52, 8F
屌爛 按摩椅廣告圖(burri3188) https://i.imgur.com/6BOGzPH.png
https://i.imgur.com/6D04xqA.png
Threads 室內設計師 33.shan.design 拿圖做渲染 https://i.imgur.com/drW90TN.jpeg
https://i.imgur.com/zbRtybW.jpeg
家常便當菜隨手拍 https://i.imgur.com/dsW95kd.png
https://i.imgur.com/zGcNZlm.png
廣告圖 https://i.imgur.com/KPFF64Z.jpeg
吹風機廣告 https://i.imgur.com/NjSlNuu.png
https://i.imgur.com/QUFwmEq.png
https://i.imgur.com/2uRfcBu.png
https://i.imgur.com/bBpZPXL.jpeg
手沖咖啡圖 by Fox Hsiao 提示詞 : "請畫出一張手沖咖啡流程圖附上簡單說明,日本流行雜誌風格,但是說明文字 是台灣繁體中文" https://i.imgur.com/EWUnPKn.png

11/21 02:52, 4月前 , 9F
我沒聽說義工還會失業的
11/21 02:52, 9F

11/21 03:04, 4月前 , 10F
以後漢化組長不需要黑絲女裝了
11/21 03:04, 10F
※ 編輯: empliu (212.102.40.177 美國), 11/21/2025 03:05:55

11/21 03:06, 4月前 , 11F
11/21 03:06, 11F

11/21 03:14, 4月前 , 12F
一堆收費漢化的用AI在賺錢 你不知道人有多懶
11/21 03:14, 12F

11/21 03:18, 4月前 , 13F
讚喔 作業速度加快 漫畫產業加開3天刊 取消月刊週刊
11/21 03:18, 13F

11/21 03:21, 4月前 , 14F
翻譯另當別論 AI修圖超級強
11/21 03:21, 14F

11/21 03:22, 4月前 , 15F
其實現在很多漢化的都自己在搞這個 現在只是等有沒
11/21 03:22, 15F

11/21 03:22, 4月前 , 16F
這樣以後是不是漫畫家都不用助手幫忙
11/21 03:22, 16F

11/21 03:22, 4月前 , 17F
有一天丟出來普及化而已
11/21 03:22, 17F

11/21 03:24, 4月前 , 18F
不會 會有更多的外文作品轉換成中文
11/21 03:24, 18F

11/21 03:27, 4月前 , 19F
出版社不肯進只能靠自己
11/21 03:27, 19F

11/21 03:27, 4月前 , 20F
剛試,不清楚也能修到很清楚,有夠猛
11/21 03:27, 20F

11/21 03:28, 4月前 , 21F
本來就是義工要失什麼業 不用一直招人更舒服吧
11/21 03:28, 21F

11/21 03:30, 4月前 , 22F
現在AI翻譯的確比原本機翻好很多,已經有買日文小說用AI
11/21 03:30, 22F

11/21 03:30, 4月前 , 23F
翻譯過,閱讀很順暢
11/21 03:30, 23F

11/21 03:31, 4月前 , 24F
請問像舉例的火影忍者那樣整頁翻,操作指令要打什麼
11/21 03:31, 24F

11/21 03:32, 4月前 , 25F
翻譯是LLM強項吧
11/21 03:32, 25F

11/21 03:39, 4月前 , 26F
翻譯本來就強,現在整合進圖像處理更方便
11/21 03:39, 26F

11/21 03:39, 4月前 , 27F

11/21 03:40, 4月前 , 28F
直接說上色就好
11/21 03:40, 28F

11/21 03:40, 4月前 , 29F
但字是簡體翻繁體會失敗
11/21 03:40, 29F

11/21 03:59, 4月前 , 30F
好猛....
11/21 03:59, 30F

11/21 04:19, 4月前 , 31F
11/21 04:19, 31F

11/21 04:46, 4月前 , 32F
已經很久沒有新的漢化組成立了
11/21 04:46, 32F

11/21 05:19, 4月前 , 33F
終於出啦
11/21 05:19, 33F

11/21 06:45, 4月前 , 34F
真厲害
11/21 06:45, 34F

11/21 06:55, 4月前 , 35F
義工不會失業,就是盜版翻譯品質上升、與原翻譯更同步、
11/21 06:55, 35F

11/21 06:55, 4月前 , 36F
翻譯總量上升,前提是圖源採購量也要上升
11/21 06:55, 36F

11/21 07:04, 4月前 , 37F
蠻厲害的,雖然還是會看日文
11/21 07:04, 37F

11/21 07:09, 4月前 , 38F
好酷
11/21 07:09, 38F

11/21 07:10, 4月前 , 39F
看了這麼多實際應用,AI真的勢在必行...
11/21 07:10, 39F

11/21 07:22, 4月前 , 40F
我在 C 洽跟其他地方貼的影片,繞了一圈又回來了笑死
11/21 07:22, 40F

11/21 07:35, 4月前 , 41F
真的好強
11/21 07:35, 41F

11/21 07:46, 4月前 , 42F
不少都不是營利為主吧,大多義工還徵不到人
11/21 07:46, 42F

11/21 07:50, 4月前 , 43F
什麼失業,這不是人人都能當漢化組了嗎?
11/21 07:50, 43F

11/21 08:02, 4月前 , 44F
可是瑟本還是不給用啊?
11/21 08:02, 44F

11/21 08:03, 4月前 , 45F
按摩椅根本長得不一樣= =
11/21 08:03, 45F

11/21 08:03, 4月前 , 46F
對我來說,會和諧瑟瑟的就是沒用的AI
11/21 08:03, 46F

11/21 08:15, 4月前 , 47F
AI時代 要失業的人很多啦
11/21 08:15, 47F

11/21 08:18, 4月前 , 48F
對岸翻譯一堆也是用AI的 不如自己翻譯
11/21 08:18, 48F

11/21 08:19, 4月前 , 49F
還是鼓勵大家買正版的 寧可自己翻來看
11/21 08:19, 49F

11/21 08:46, 4月前 , 50F
上色以前就有的東西,重點還是要能夠參照上色,這張黑
11/21 08:46, 50F

11/21 08:46, 4月前 , 51F
毛上完下張金毛怎麼用
11/21 08:46, 51F

11/21 09:26, 4月前 , 52F
好扯
11/21 09:26, 52F

11/21 09:26, 4月前 , 53F
漢化組一堆都是用愛發電吧
11/21 09:26, 53F

11/21 09:35, 4月前 , 54F
更開心了 翻譯嵌字都不用找人了 只要找懂日文的校對就好
11/21 09:35, 54F

11/21 09:37, 4月前 , 55F
我看成Bandai namco pro…
11/21 09:37, 55F

11/21 09:39, 4月前 , 56F
翻譯的確是首先被AI衝擊的工作…
11/21 09:39, 56F

11/21 10:07, 4月前 , 57F
日本Bookwalker很久以前就有上架AI上色版的漫畫了
11/21 10:07, 57F

11/21 10:11, 4月前 , 58F
所以日文翻譯品質有比chatgpt那些模型優秀嗎?
11/21 10:11, 58F

11/21 10:22, 4月前 , 59F
好猛喔
11/21 10:22, 59F

11/21 10:26, 4月前 , 60F
叫chatgpt翻譯會優秀..?
11/21 10:26, 60F

11/21 10:27, 4月前 , 61F
何必跟水溝一樣的chatgpt比
11/21 10:27, 61F

11/21 10:58, 4月前 , 62F
組長女裝也用AI生成就好了(?
11/21 10:58, 62F

11/21 11:19, 4月前 , 63F
超強
11/21 11:19, 63F

11/21 14:13, 4月前 , 64F
好屌
11/21 14:13, 64F

11/21 15:40, 4月前 , 65F
嵌字會失業而已,翻譯還是要參考前後文不然不準
11/21 15:40, 65F

11/21 15:40, 4月前 , 66F
還要維持用詞一致性
11/21 15:40, 66F

11/21 15:42, 4月前 , 67F
漢化組又不是工作 很爽吧
11/21 15:42, 67F

11/21 15:48, 4月前 , 68F
漢化組本來就是愛作品而已 現在輕鬆翻譯嵌字更爽了啊
11/21 15:48, 68F

11/21 15:49, 4月前 , 69F
你想說的是官方翻譯部門會不會失業吧
11/21 15:49, 69F

11/21 17:05, 4月前 , 70F
漫畫不像小說 處理上下文 token會爆量
11/21 17:05, 70F
文章代碼(AID): #1f7s62hn (C_Chat)
文章代碼(AID): #1f7s62hn (C_Chat)