[閒聊] 為什麼馬娘是訓練師不是調教師
我查了一下
日文漢字是調教師 ちょうきょうし
當初CY賽馬娘怎麼不直接沿用實際在使用的名字
而是片假名翻譯英文的Trainer 而成的トレーナー
如果賽馬娘繁中要用正體中文翻譯
香港也是用練馬師就是了
----
Sent from BePTT on my iPhone 12
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.178.86.50 (澳大利亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1769234126.A.68D.html
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章