[閒聊] 網飛的翻譯問題

看板C_Chat (希洽)作者 (情報屋)時間2月前 (2026/02/01 13:08), 編輯推噓9(10116)
留言27則, 19人參與, 2月前最新討論串1/1
網飛常常翻譯被臭爛啦 例如咒術迴戰那個翻到根本看不懂 就算買了會員還是寧願去看別間 我記得之前在看歐美動畫(狼之惡夢、惡魔城之類的)的時候翻譯就還好 可是看日本動畫翻 譯就很容易暴走 那我那種日文很破的人都能聽出來有問題 一般來說大家都會說因為譯者只拿得到英文文稿 其實到觀眾這邊翻譯已經過了兩層了 所以 才很容易看不懂 可是能翻出匯差到底是怎麼回事啊 https://images.plurk.com/1BeDnuRb1ESfDhwkk5Sm1U.jpg
https://www.facebook.com/share/p/17s43CGuzw/ -- https://images.plurk.com/fiO2jCOqbJ57jvXGjxV4f.jpg
https://images.plurk.com/1qXZJ6vNeGG9Moti6U8G45.jpg
https://images.plurk.com/1GSDe3nCsbuYqnqPUHX4FU.jpg
https://images.plurk.com/4Ykk3H6nhScRxMRLGmM30H.jpg
https://images.plurk.com/sj0NevMWoBAVqBVjt6b2U.jpg
https://images.plurk.com/2AWZX8dz6kR9S9o2o5Tovb.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.239.120 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1769922512.A.C5E.html

02/01 13:09, 2月前 , 1F
AI吧 誤
02/01 13:09, 1F

02/01 13:10, 2月前 , 2F
因為大家也都猜的,大家也都想知道為啥這麼爛
02/01 13:10, 2F

02/01 13:11, 2月前 , 3F
消費稅吧?XD
02/01 13:11, 3F

02/01 13:12, 2月前 , 4F
數字不一樣XD
02/01 13:12, 4F

02/01 13:14, 2月前 , 5F
可能影片製作的時候消費稅率跟翻譯時候不一樣吧
02/01 13:14, 5F

02/01 13:19, 2月前 , 6F
下個月再看一次 搞不好會變動
02/01 13:19, 6F

02/01 13:20, 2月前 , 7F
可能原始字幕給美金吧
02/01 13:20, 7F

02/01 13:25, 2月前 , 8F
10%服務費
02/01 13:25, 8F

02/01 13:27, 2月前 , 9F
切成英文字幕看字幕是啥吧
02/01 13:27, 9F

02/01 13:46, 2月前 , 10F
問就是NF品質,每次嘴NF超爛又搞獨佔,都會有人護航
02/01 13:46, 10F

02/01 13:46, 2月前 , 11F
不知道在護航的什麼的
02/01 13:46, 11F

02/01 13:51, 2月前 , 12F
就爛透了但還是一堆人邊罵邊訂閱
02/01 13:51, 12F

02/01 13:56, 2月前 , 13F
日期也有時間差
02/01 13:56, 13F

02/01 13:56, 2月前 , 14F

02/01 13:57, 2月前 , 15F
樓上圖好好笑
02/01 13:57, 15F

02/01 13:57, 2月前 , 16F
還能有時光機的喔…
02/01 13:57, 16F

02/01 13:57, 2月前 , 17F
太扯了吧
02/01 13:57, 17F

02/01 14:13, 2月前 , 18F
還有匯差跟時差的,好好笑
02/01 14:13, 18F

02/01 14:16, 2月前 , 19F
有人去找是誰翻譯的阿,然後就被說肉搜霸凌了。
02/01 14:16, 19F

02/01 14:22, 2月前 , 20F
消費稅啦
02/01 14:22, 20F

02/01 14:24, 2月前 , 21F
日文很多都是從網飛給的英文翻成中文,有時去看英文就
02/01 14:24, 21F

02/01 14:24, 2月前 , 22F
發現英文也是翻錯的
02/01 14:24, 22F

02/01 14:25, 2月前 , 23F
英文文本源頭就是錯的,肉搜中文翻譯幹嘛
02/01 14:25, 23F

02/01 14:28, 2月前 , 24F
海外翻譯社很常亂搞
02/01 14:28, 24F

02/01 14:28, 2月前 , 25F
問就是三手翻譯
02/01 14:28, 25F

02/01 15:06, 2月前 , 26F
那還是中文翻譯公告一下說都是英文害得我翻得沒錯?
02/01 15:06, 26F

02/01 16:46, 2月前 , 27F
日翻英翻中 然後就炸了
02/01 16:46, 27F
文章代碼(AID): #1fVj_GnU (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fVj_GnU (C_Chat)