[閒聊] 德國VDS配音員協會拒絕幫網飛影片配音

看板C_Chat (希洽)作者 (工口)時間21小時前 (2026/02/08 10:31), 編輯推噓8(8012)
留言20則, 13人參與, 19小時前最新討論串1/1
https://reurl.cc/vKY6VA German voice actors boycott Netflix over AI training concerns 簡單說就是德國VDS配音演員協會,擔心網飛簽約條款裡頭允許平台將他們 的錄音用於AI人工智慧培訓,因此決定拒絕幫網飛影片配音 網飛主席則是表示已經致信VDS配音演員協會,說明他們的擔憂其實是誤解 ,並邀請VDS參加非正式討論。 網飛主席同時表示,如果VDS持續抵制的話,不排除在德國上架的影片改採 單獨德語字幕沒有德語配音的方式 網飛並未說明有多少影片受此影響 == 主要癥結點在於新的條款錄音可用於訓練人工智慧系統,但沒有具體說明是否 提供補償 看來繼AI字幕後網飛也在考慮AI人工配音了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.80.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1770517869.A.BF4.html

02/08 10:32, 21小時前 , 1F
看最近的字幕炎上,遲早網飛會用ai配音跟翻譯,拒絕
02/08 10:32, 1F

02/08 10:32, 21小時前 , 2F
也好
02/08 10:32, 2F

02/08 10:34, 21小時前 , 3F
等ai配音開始普及後,就開始有地方會說
02/08 10:34, 3F

02/08 10:34, 21小時前 , 4F
除非僱用本地配音員配音,不然不准上架
02/08 10:34, 4F

02/08 10:35, 21小時前 , 5F
這不就現代版的兔死狗烹 配音結束之後就用AI替代你
02/08 10:35, 5F

02/08 10:35, 21小時前 , 6F
誤解什麼了w
02/08 10:35, 6F

02/08 10:35, 21小時前 , 7F
Netflix:ok 直接Ai 配音
02/08 10:35, 7F
mithralin:轉錄至看板 movie 02/08 10:35

02/08 10:41, 21小時前 , 8F
政府要維護權益方法多的是 看要不要而已
02/08 10:41, 8F

02/08 10:55, 21小時前 , 9F
要讓ai配音現階段沒辦法吧,就算有也是很限定場景
02/08 10:55, 9F

02/08 10:56, 21小時前 , 10F
也有一種可能是用聲音來訓練AI字幕翻譯
02/08 10:56, 10F

02/08 10:57, 21小時前 , 11F
之前好萊塢大罷工時的重點討論議題 但網飛應該是仗
02/08 10:57, 11F

02/08 10:57, 21小時前 , 12F
著自己新興媒體的身分裝死
02/08 10:57, 12F

02/08 11:00, 21小時前 , 13F
中文用戶:first time?
02/08 11:00, 13F

02/08 11:25, 20小時前 , 14F
感覺會演變成 如果不自行本地配音,將會自動以AI配音為
02/08 11:25, 14F

02/08 11:25, 20小時前 , 15F
02/08 11:25, 15F

02/08 11:58, 20小時前 , 16F
網飛越來越噁心
02/08 11:58, 16F

02/08 12:02, 19小時前 , 17F
邀請VDS參加「非正式討論」,網飛主席同時表示,如果
02/08 12:02, 17F

02/08 12:02, 19小時前 , 18F
持續抵制的話,不排除在德國上架的影片改採單獨字幕沒
02/08 12:02, 18F

02/08 12:02, 19小時前 , 19F
有德語配音的方式...糖與鞭子同時用啊 但前者感覺只是
02/08 12:02, 19F

02/08 12:03, 19小時前 , 20F
虛應了事聽你陳情完就結束
02/08 12:03, 20F
文章代碼(AID): #1fX_Ljlq (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fX_Ljlq (C_Chat)