[閒聊] 日輕小說標題是不是很愛用隨心所欲

看板C_Chat (希洽)作者 (靈感咕哩咕哩娃恰靈感菇)時間1小時前 (2026/04/09 00:43), 編輯推噓8(807)
留言15則, 12人參與, 21分鐘前最新討論串1/1
如題 感覺好像超常看見這關鍵字的 轉生為第七王子,隨心所欲的魔法學習之路 既然世界變成怪物橫行,那只好隨心所欲生活下去 被稱為廢物的原英雄,被家裡流放後隨心所欲地活下去 被放逐的作弊賦予魔術師享受隨心所欲的第二人生。~不只是武器、我還能賦予萬物「強化 點數」,且能照我的意思隨時解除,其他的人沒問題嗎?~ 難得拿到外掛轉生至異世界,就想要隨心所欲過生活 反派富二代充滿誤會的聖者生活 ~第二次人生明明只想隨心所欲度過~ 為啥這麼多作品要在標題強調隨心所欲啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.3.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1775666605.A.289.html

04/09 00:44, 1小時前 , 1F
這麼多作品你只找到這幾部 這樣算常用嗎?
04/09 00:44, 1F

04/09 00:46, 1小時前 , 2F
我也有類似感覺 感覺日輕比較不太愛謀略
04/09 00:46, 2F

04/09 00:48, 1小時前 , 3F
成功多半都是天運
04/09 00:48, 3F

04/09 00:48, 1小時前 , 4F
因為日本人現實大部分都要上班賺錢,不能隨心所欲
04/09 00:48, 4F

04/09 00:49, 1小時前 , 5F
愛用~的作品更多吧 標題有~的10個有9個糞
04/09 00:49, 5F

04/09 00:50, 1小時前 , 6F
畢竟都是網文 可能那邊也有隨心所欲流這樣 一個紅人人學
04/09 00:50, 6F

04/09 00:50, 1小時前 , 7F
不然呢 轉生之後還要變相的工作存錢嗎
04/09 00:50, 7F

04/09 00:52, 1小時前 , 8F
~~是類似引號或括號的東西吧,沒啥特定意思
04/09 00:52, 8F

04/09 00:52, 1小時前 , 9F
翻成恣意妄為還能看嗎
04/09 00:52, 9F

04/09 00:53, 1小時前 , 10F
其實這些日文原文都不太一樣 也可能是翻譯的喜歡翻譯成
04/09 00:53, 10F

04/09 00:53, 1小時前 , 11F
隨心所欲
04/09 00:53, 11F

04/09 00:54, 1小時前 , 12F
隨心所欲已經是爽的頂點了吧,不然怎樣更爽
04/09 00:54, 12F

04/09 01:03, 1小時前 , 13F
翻譯問題吧
04/09 01:03, 13F

04/09 01:19, 1小時前 , 14F
這幾個日文原文確實都不太一樣
04/09 01:19, 14F

04/09 02:01, 21分鐘前 , 15F
S級也很愛用
04/09 02:01, 15F
文章代碼(AID): #1freMjA9 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1freMjA9 (C_Chat)