[閒聊] 脆的並沒有熱議!網飛翻譯真的好不行ㄟ

看板C_Chat (希洽)作者 (本季霸權 小書痴的下剋上)時間1小時前 (2026/05/13 11:40), 編輯推噓42(42031)
留言73則, 49人參與, 6分鐘前最新討論串1/1
剛剛看到的 https://i.imgur.com/Qs2Z55W.jpeg
真的很不行嗎 我 很好奇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.40.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1778643622.A.9E0.html

05/13 11:41, 1小時前 , 1F
網飛超屌
05/13 11:41, 1F

05/13 11:41, 1小時前 , 2F
父權字眼
05/13 11:41, 2F

05/13 11:41, 1小時前 , 3F
網飛翻譯本來就很爛
05/13 11:41, 3F

05/13 11:41, 1小時前 , 4F
是滿出戲的
05/13 11:41, 4F

05/13 11:42, 1小時前 , 5F
周杰倫害得
05/13 11:42, 5F

05/13 11:43, 1小時前 , 6F
這只是情境不合 上面一堆比古早機械翻譯還不如的
05/13 11:43, 6F

05/13 11:43, 1小時前 , 7F
是因為超屌這個是死語嗎?
05/13 11:43, 7F

05/13 11:44, 1小時前 , 8F
沒追這部,不知道問題出在哪
05/13 11:44, 8F

05/13 11:48, 58分鐘前 , 9F
9000萬蟑螂會看網飛?
05/13 11:48, 9F

05/13 11:49, 57分鐘前 , 10F
接地氣
05/13 11:49, 10F

05/13 11:49, 57分鐘前 , 11F
不清楚人物個性,但如果這群人平常不會這樣講話那確實挺
05/13 11:49, 11F

05/13 11:49, 57分鐘前 , 12F
怪的
05/13 11:49, 12F

05/13 11:50, 56分鐘前 , 13F
不過 我怎麼覺得小朋友講這個 沒有感覺到超譯耶XD
05/13 11:50, 13F

05/13 11:53, 53分鐘前 , 14F
完全不合適
05/13 11:53, 14F

05/13 11:53, 53分鐘前 , 15F
比起翻錯語意跟不通順的爛中文翻譯,超屌還好吧
05/13 11:53, 15F

05/13 11:54, 52分鐘前 , 16F
原文是啥 單就超屌可以翻 超酷
05/13 11:54, 16F

05/13 11:54, 52分鐘前 , 17F
脆言脆語
05/13 11:54, 17F

05/13 11:54, 52分鐘前 , 18F
確實,這個詞在這個世界觀下實在很出戲
05/13 11:54, 18F

05/13 11:55, 51分鐘前 , 19F
除非原文有生殖器官的用語 不然翻譯是要避免啦
05/13 11:55, 19F

05/13 11:55, 51分鐘前 , 20F
會出戲沒錯 不過應該沒超譯
05/13 11:55, 20F

05/13 11:55, 51分鐘前 , 21F
我小學時也是一直講好屌喔,到國中時才知道屌是什麼
05/13 11:55, 21F

05/13 11:56, 50分鐘前 , 22F
所以是世界觀還是兒童的問題?
05/13 11:56, 22F

05/13 11:57, 49分鐘前 , 23F
屌喔不是還蠻常講的
05/13 11:57, 23F

05/13 11:57, 49分鐘前 , 24F
小屁孩最愛屌來屌去吧...只是二次元講這有點出戲 還是
05/13 11:57, 24F

05/13 11:57, 49分鐘前 , 25F
奇幻世界觀
05/13 11:57, 25F

05/13 11:58, 48分鐘前 , 26F
小鬼都愛講屎尿屁
05/13 11:58, 26F

05/13 11:58, 48分鐘前 , 27F
這句是最右邊的麗婕講的 原文是激やば
05/13 11:58, 27F

05/13 11:59, 47分鐘前 , 28F
父權 現在要講超屄
05/13 11:59, 28F

05/13 12:01, 45分鐘前 , 29F
以前會啊
05/13 12:01, 29F

05/13 12:02, 44分鐘前 , 30F
笨蛋大笨蛋.jpg
05/13 12:02, 30F

05/13 12:02, 44分鐘前 , 31F
至少比富足平安好多了吧
05/13 12:02, 31F

05/13 12:02, 44分鐘前 , 32F
超屌
05/13 12:02, 32F

05/13 12:04, 42分鐘前 , 33F
網飛還有看過上集的預告翻出來的句子跟下集翻出來的不一樣
05/13 12:04, 33F

05/13 12:05, 41分鐘前 , 34F
網飛:好,那改成超ㄅㄧㄤˋ
05/13 12:05, 34F

05/13 12:07, 39分鐘前 , 35F
日文是這兩句的樣子
05/13 12:07, 35F

05/13 12:07, 39分鐘前 , 36F
不確定翻譯有沒有正確
05/13 12:07, 36F

05/13 12:08, 38分鐘前 , 37F
激やば是可以翻超屌 只是誰會這麼翻譯
05/13 12:08, 37F

05/13 12:08, 38分鐘前 , 38F
為什麼不會
05/13 12:08, 38F

05/13 12:09, 37分鐘前 , 39F
好,下次翻「牛逼!」
05/13 12:09, 39F

05/13 12:10, 36分鐘前 , 40F
要翻譯超扯 超扯 超扯
05/13 12:10, 40F

05/13 12:10, 36分鐘前 , 41F
世界觀和角色人設都有差吧。如果是銀魂的神樂說超屌應該
05/13 12:10, 41F

05/13 12:10, 36分鐘前 , 42F
沒啥人會抗議
05/13 12:10, 42F

05/13 12:11, 35分鐘前 , 43F
翻成牛逼的話...
05/13 12:11, 43F

05/13 12:12, 34分鐘前 , 44F
隔壁桌的國中女生在說操G8 幹你娘 供參
05/13 12:12, 44F

05/13 12:16, 30分鐘前 , 45F
會這麼翻才對啊 有同理小孩講話的習性
05/13 12:16, 45F

05/13 12:18, 28分鐘前 , 46F
一堆動畫死小孩的用語反而溫和過頭了 一看就是大人眼中
05/13 12:18, 46F

05/13 12:18, 28分鐘前 , 47F
應該要有的小孩樣
05/13 12:18, 47F

05/13 12:18, 28分鐘前 , 48F
我小學時候班上沒人罵髒話欸 更不用說含生殖器官用語
05/13 12:18, 48F

05/13 12:18, 28分鐘前 , 49F
屌這個字在台灣還真的是周杰倫帶起來的
05/13 12:18, 49F

05/13 12:20, 26分鐘前 , 50F
屁啦 小學早就髒話滿天飛了
05/13 12:20, 50F

05/13 12:20, 26分鐘前 , 51F
G8這詞也是不雅 所以才被替換成 機車 不是嗎?
05/13 12:20, 51F

05/13 12:20, 26分鐘前 , 52F
不是 不用亂腦補
05/13 12:20, 52F

05/13 12:21, 25分鐘前 , 53F
可是我國中就
05/13 12:21, 53F

05/13 12:21, 25分鐘前 , 54F
小學通常不太講髒話的
05/13 12:21, 54F

05/13 12:21, 25分鐘前 , 55F
國中才會放飛
05/13 12:21, 55F

05/13 12:22, 24分鐘前 , 56F
他們這群是屁孩的話 就說得通
05/13 12:22, 56F

05/13 12:24, 22分鐘前 , 57F
現在小學看YT與短影片會講我是不意外啦
05/13 12:24, 57F

05/13 12:24, 22分鐘前 , 58F
原文是すげ?
05/13 12:24, 58F

05/13 12:24, 22分鐘前 , 59F
有些人真的不唱反調會死欸==
05/13 12:24, 59F

05/13 12:24, 22分鐘前 , 60F
以前只看電視 除非家長有在講 不然小孩哪裡學???
05/13 12:24, 60F

05/13 12:25, 21分鐘前 , 61F
好消息:終於不是機翻了 壞消息:翻得還是很爛
05/13 12:25, 61F

05/13 12:26, 20分鐘前 , 62F
喔!看到原台詞了,
05/13 12:26, 62F

05/13 12:27, 19分鐘前 , 63F
好猛?
05/13 12:27, 63F

05/13 12:27, 19分鐘前 , 64F
稍微有點教養的小孩都不會這字 別一直拿小猴子舉例
05/13 12:27, 64F

05/13 12:28, 18分鐘前 , 65F
我自己上國中後 會說 幹 但 幹你娘 自己是從來不用的
05/13 12:28, 65F

05/13 12:34, 12分鐘前 , 66F
超屌? 超派!
05/13 12:34, 66F

05/13 12:36, 10分鐘前 , 67F
小孩最愛講的就是屎尿屁
05/13 12:36, 67F

05/13 12:37, 9分鐘前 , 68F
翻譯可以這樣翻啊,校正沒校正是校正的錯
05/13 12:37, 68F

05/13 12:37, 9分鐘前 , 69F
風格本來就是校正去控制的
05/13 12:37, 69F

05/13 12:38, 8分鐘前 , 70F
有些人可能就是在那種環境吧所以常常聽到
05/13 12:38, 70F

05/13 12:38, 8分鐘前 , 71F
Netflix有時候會出現英文翻過來的情形,或者完全接不上
05/13 12:38, 71F

05/13 12:39, 7分鐘前 , 72F
是因為這種多語系翻譯在很多時候都是給English Template
05/13 12:39, 72F

05/13 12:40, 6分鐘前 , 73F
你給出猴子薪水的話,不珍惜自己羽毛的,或是肚爛的就會
05/13 12:40, 73F
文章代碼(AID): #1g0_AcdW (C_Chat)
文章代碼(AID): #1g0_AcdW (C_Chat)