[閒聊] 日台BOOK☆WALKER 漫畫專用自動翻譯系統

看板C_Chat (希洽)作者 (科怪)時間1小時前 (2026/05/14 17:53), 編輯推噓20(20015)
留言35則, 22人參與, 9分鐘前最新討論串1/1
Dwango 株式會社與台灣漫讀股份有限公司宣佈,雙方營運的綜合電子書平台「BOOK☆ WALKER」及「台灣 BOOK☆WALKER」,在 Mantra 株式會社的協助下,將於 5 月 15 日起 開始相互販售可透過自動翻譯閱讀器瀏覽的漫畫同人誌。 「BOOK☆WALKER」是 KADOKAWA 集團於 2010 年推出的綜合電子書平台。除了出版社發行 的書籍外,自 2015 年起也開始經銷個人與社團製作的同人誌。「台灣 BOOK☆WALKER」 則於 2016 年開台,並自 2024 年起正式擴大同人誌業務。 本次企劃旨在應對該平台日益增長的海外需求,並解決個人創作者進軍海外時面臨的成本 問題。透過與開發漫畫專用自動翻譯系統的 Mantra 公司合作,在經歷 2025 年春季的試 營運後,本次將對象書籍擴大至約 340 冊,正式迎來眾所期待的正式上線。 本功能的核核心在於漫畫專用型機器翻譯引擎。與一般的翻譯工具不同,其搭載了漫畫專 用的文字辨識與角色識別技術,使得理解故事脈絡、登場人物間的關係,以及台詞細微差 別等高度內容成為可能。 透過實現極其自然且不損及同人作品特有的「熱情與趣味性」的翻譯,能創造出一個跨越 國境與語言、讓作品與讀者相遇的場域。以本次的漫畫同人誌為起點,今後計畫進一步擴 大對象範圍與支援語言,提供一個能無縫享受閱讀樂趣的環境。 讀者只需在網頁瀏覽器的閱讀器中開啟對象同人誌,點擊或將滑鼠游標移至台詞對話框, 頁面下方就會立即顯示自然的翻譯文字。此外,對話框外的效果音(擬聲詞)等不支援翻 譯,且翻譯顯示功能不適用於應用程式(App)及試閱內容。 作者方面則完全不需要額外的申請或翻譯手續。只需按照一般流程在各國的「BOOK☆ WALKER」作者中心註冊並販售作品,符合條件的作品便會由營運方通知納入自動翻譯對象 。 為紀念本次正式啟動,5 月 15 日至 5 月 31 日期間,日本與台灣的商店預計將分別舉 行優惠活動。在日本「BOOK☆WALKER」購買對象同人作品,除了原有代幣外,還可額外獲 得 20% 的代幣回饋。 https://news.denfaminicogamer.jp/news/2605142n https://dwango.co.jp/news/5116648583331840/ 官方機翻 不過只有同人誌 算好事?還大事? -- 以上內文使用 ChatGPT 翻譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.102.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1778752386.A.2A3.html

05/14 17:55, 1小時前 , 1F
試水溫吧 不過現在的確有些小說都買日版的了 台版更
05/14 17:55, 1F

05/14 17:55, 1小時前 , 2F
新太慢
05/14 17:55, 2F

05/14 17:56, 1小時前 , 3F
算好事 但大家應該比較關心中文版本的問題
05/14 17:56, 3F

05/14 17:58, 1小時前 , 4F
時代進步 有的AI機翻甚至都看不出是機翻了
05/14 17:58, 4F

05/14 17:59, 1小時前 , 5F
希望輕小也適用
05/14 17:59, 5F

05/14 18:01, 1小時前 , 6F
台灣先不談斷尾跟沒有台版的問題的話 還有有些出版社會晚
05/14 18:01, 6F

05/14 18:01, 1小時前 , 7F
好上台BW的問題啊反正沒台版也只能看日版了
05/14 18:01, 7F

05/14 18:01, 1小時前 , 8F
建議拓展到輕小說
05/14 18:01, 8F

05/14 18:01, 1小時前 , 9F
希望輕小也適用+1
05/14 18:01, 9F

05/14 18:02, 1小時前 , 10F
不過我從來不覺得台版的問題是翻譯就是了
05/14 18:02, 10F

05/14 18:02, 1小時前 , 11F
版權問題沒法用工具解決
05/14 18:02, 11F

05/14 18:03, 1小時前 , 12F
台BW很多真的上太慢 懶得等的就直接買日BW了 有時候折扣
05/14 18:03, 12F

05/14 18:03, 1小時前 , 13F
下來也沒差很多
05/14 18:03, 13F

05/14 18:04, 1小時前 , 14F
他能正常出不要落後日版太多就行 除非你是網飛那種
05/14 18:04, 14F

05/14 18:04, 1小時前 , 15F
程度的翻譯 不然我都能接受
05/14 18:04, 15F

05/14 18:07, 1小時前 , 16F
電子的速度跟很多沒出的都讓我覺得該正經練日文了...
05/14 18:07, 16F

05/14 18:07, 1小時前 , 17F
太神啦 日b那邊的價錢比這邊佛多了
05/14 18:07, 17F

05/14 18:09, 1小時前 , 18F
斷尾也是大問題
05/14 18:09, 18F

05/14 18:18, 51分鐘前 , 19F
練日文不如練怎麼用ai
05/14 18:18, 19F

05/14 18:19, 50分鐘前 , 20F
出大事啦
05/14 18:19, 20F

05/14 18:19, 50分鐘前 , 21F
非同人誌會卡到代理,不可能開了
05/14 18:19, 21F

05/14 18:21, 48分鐘前 , 22F
有些漫畫中文沒電子書...如果這好用就能買日版看了
05/14 18:21, 22F

05/14 18:21, 48分鐘前 , 23F
黃泉使者和魔法使之嫁都是
05/14 18:21, 23F

05/14 18:21, 48分鐘前 , 24F
不錯喔
05/14 18:21, 24F

05/14 18:22, 47分鐘前 , 25F
想到台灣斷了oso就難過TAT
05/14 18:22, 25F

05/14 18:24, 45分鐘前 , 26F
那台灣這邊跟日本那邊買(?)翻譯軟體翻譯大量作品有沒有
05/14 18:24, 26F

05/14 18:24, 45分鐘前 , 27F
搞頭
05/14 18:24, 27F

05/14 18:25, 44分鐘前 , 28F
希望直接可以翻譯日文漫畫 不過可能還有代理利益問題吧
05/14 18:25, 28F

05/14 18:26, 43分鐘前 , 29F
沒事,誤會看錯
05/14 18:26, 29F

05/14 18:26, 43分鐘前 , 30F
推推 之前有買來測試,感覺還不錯
05/14 18:26, 30F

05/14 18:31, 38分鐘前 , 31F
日版bw好處是點數還元超大方
05/14 18:31, 31F

05/14 18:37, 32分鐘前 , 32F
有用 台版這邊斷尾的如果好用會想去收日版
05/14 18:37, 32F

05/14 18:40, 29分鐘前 , 33F
會比Immersive Translate好用嗎
05/14 18:40, 33F

05/14 18:50, 19分鐘前 , 34F
阿現在才看到只有同人誌,可惡
05/14 18:50, 34F

05/14 19:00, 9分鐘前 , 35F
所以要怎麼用?
05/14 19:00, 35F
文章代碼(AID): #1g1Pk2AZ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1g1Pk2AZ (C_Chat)