[閒聊] 啟航吧!編舟計畫 這翻譯跟上低音號有關?

看板C_Chat (希洽)作者 (汲汲營營⑤⑤⑥⑥)時間1小時前 (2026/05/27 20:38), 編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 44分鐘前最新討論串1/1
原名 舟を編む 上低音號第一季2015 第二季2016年10月 而這部動畫剛好也是2016年10月 好奇當初翻譯成"啟航吧!編舟計畫" 跟"吹響吧!上低音號"有關係嗎 最扯的還是電影版翻譯成"宅男的戀愛字典" 無言 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.253.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1779885509.A.5C6.html

05/27 20:40, 1小時前 , 1F
出版界日常 標題不是用翻的是用取的
05/27 20:40, 1F

05/27 20:43, 59分鐘前 , 2F
怎麼不說跳躍吧時空少女
05/27 20:43, 2F

05/27 20:44, 58分鐘前 , 3F
伸長吧 鬼燈丸
05/27 20:44, 3F

05/27 20:44, 58分鐘前 , 4F
時間不一樣
05/27 20:44, 4F

05/27 20:45, 57分鐘前 , 5F
殭屍哪有這麼帥VS殭屍哪有那麼萌
05/27 20:45, 5F

05/27 20:58, 44分鐘前 , 6F
這本小說台灣2013年就出了,當時就叫這個名字,後來
05/27 20:58, 6F

05/27 20:58, 44分鐘前 , 7F
重出才改叫編舟記
05/27 20:58, 7F
文章代碼(AID): #1g5kN5N6 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1g5kN5N6 (C_Chat)