[絕區] 被諾姆聽到了夜晚回合制戰鬥

看板C_Chat (希洽)作者 (小綿羊)時間1小時前 (2026/06/21 14:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
https://pbs.twimg.com/media/HLJGUidawAAkr8L.jpg
https://x.com/OisiiSasami/status/2067794288801706183 雖然阿哲淡定的回應 但果然是連諾姆都會誤會的奇怪對話 這張漫畫分鏡中的對話與台詞翻譯如下: 1. 右上角(粉紅色頭髮的女性) 日文: 「やっぱりやる事と言ったら夜のターン制バトルだよね?アキラさん?」 繁體中文: 「說到該做的事,果然還是夜間的『回合制戰鬥』對吧?哲?」 2. 左上角(銀色長髮的男性) 日文: 「レミエール。僕たち…前はいろいろあったし君を信じたい気持ちはある。け れど、暗殺未遂なんて大事を僕に黙っていたのはいただけないな」 繁體中文: 「雷米爾(Lemiere)。我們……以前確實發生過很多事,我也很想相信妳。 但是,像『暗殺未遂』這麼嚴重的大事卻對我隱瞞,這我可沒辦法接受呢。」 3. 正下方(驚慌大喊的金髮戴帽女性) 大字日文: 「こいつら交尾したのだ!」 小字日文: 「ただれたカンケイ」「イカれた虚狩」「夜のターン制」「あのとき」「 前はいろいろ」 大字日文(左下角): 「してないよ」 繁體中文: * 大字: 「這兩個人交配過了!」 周圍小字(腦補與內心劇場): 「糜爛的關係」、「瘋狂的虛狩」、「夜間的回合制」 、「那時候」、「以前發生過很多事」 左下角小字(男主角的無奈反駁): 「才沒有做啦(汗)」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.172.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1782022576.A.756.html
文章代碼(AID): #1gDu6mTM (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gDu6mTM (C_Chat)