[閒聊] 日本網路媒體訪談活俠傳日文mod團隊

看板C_Chat (希洽)作者 (冽影)時間2小時前 (2026/07/08 17:56), 2小時前編輯推噓73(73039)
留言112則, 73人參與, 29分鐘前最新討論串1/1
https://www.gamespark.jp/article/2026/07/08/168996.html TL:DR 1. 團隊香港人台灣人各一,其他都是韓國人 但平常對話講日文 2. 團隊主導人之一(Alpaca)是前韓國職業電競選手,現在是網路小說家 同時也是韓文翻譯團隊的主導人 3. Alpaca原本簡單用ai隨意的翻譯一些活俠傳的東西上去韓國社群, 沒想到得到巨大迴響後才認真地開始計畫做韓文翻譯 4. 目前日文翻譯:約 6 萬行文字,超過 200 萬字中文 流程包括: 建立術語表 初譯 校稿 再編輯 製作成 MOD 目前仍有大量內容持續修正中 5. 有專業日文譯者負責校稿,但目前只有1人, 因此玩家回報錯字、語感不自然等意見,都會成為改善品質的重要來源。 6. 韓文 MOD 一開始其實沒有取得授權,後來 Alpaca 主動向開發團隊道歉。 結果官方接受道歉同意繼續翻譯 因此日文 MOD 從一開始就先取得許可。 7. Alpaca說開發商非常重視日本市場,對日本發展持正面態度。 但目前沒有任何能正式宣布的內容。 而且他認為現在的日文 MOD 品質,距離可以成為官方翻譯還有一段距離。 他希望再經過數個月的修正,才能達到自己認可的水準。 8. 希望日本玩家加入翻譯,沒有母語人士還是沒辦法抓出一些問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.221.73.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783504617.A.013.html

07/08 17:58, 2小時前 , 1F
臺灣只有一個,那不就板上那位板友
07/08 17:58, 1F

07/08 17:58, 2小時前 , 2F
主體都是韓國人啊
07/08 17:58, 2F

07/08 17:59, 2小時前 , 3F
韓國唐門,好強
07/08 17:59, 3F

07/08 17:59, 2小時前 , 4F
結果是韓國主導喔 酷ww
07/08 17:59, 4F

07/08 18:00, 2小時前 , 5F
韓國分部好猛
07/08 18:00, 5F
※ 編輯: robo3456 (61.221.73.41 臺灣), 07/08/2026 18:01:11

07/08 18:00, 2小時前 , 6F
哇 這波原來推手主要是是韓國人(當然也感謝板上那位)
07/08 18:00, 6F

07/08 18:01, 2小時前 , 7F
韓國分部:都做到這份上了 鳥熊解藥趕快出
07/08 18:01, 7F

07/08 18:01, 2小時前 , 8F
日文譯者是免費校稿嗎?太有愛了吧
07/08 18:01, 8F

07/08 18:01, 2小時前 , 9F
不曉得是中翻日還是韓翻日 總之都很厲害
07/08 18:01, 9F

07/08 18:01, 2小時前 , 10F
確實翻譯上還有一些小瑕疵 但光是造福日本玩家可以
07/08 18:01, 10F

07/08 18:01, 2小時前 , 11F
韓國玩家真的很用力推耶
07/08 18:01, 11F

07/08 18:01, 2小時前 , 12F
韓國師兄們有夠厲害
07/08 18:01, 12F

07/08 18:01, 2小時前 , 13F
玩這款遊戲已經是功德一件
07/08 18:01, 13F

07/08 18:01, 2小時前 , 14F
所以鳥熊知道會有日語版
07/08 18:01, 14F

07/08 18:02, 2小時前 , 15F
平常對話講日語 懂中文的不多吧
07/08 18:02, 15F

07/08 18:02, 2小時前 , 16F
韓國分部的弟兄太有愛了吧
07/08 18:02, 16F

07/08 18:02, 2小時前 , 17F
但出關後應該沒想到會連三田誠都跑來玩吧XD
07/08 18:02, 17F

07/08 18:03, 2小時前 , 18F
好猛
07/08 18:03, 18F

07/08 18:03, 2小時前 , 19F
結果沒有一個日本人 也是挺猛的
07/08 18:03, 19F

07/08 18:04, 2小時前 , 20F
從新聞看起來是中譯日,一群韓國人努力中譯日好猛...
07/08 18:04, 20F

07/08 18:04, 2小時前 , 21F
台港各一人剩下是韓國人,溝通用日文,這也太猛了
07/08 18:04, 21F

07/08 18:05, 2小時前 , 22F
非母語人士,做到這樣真的很厲害
07/08 18:05, 22F

07/08 18:05, 2小時前 , 23F
中文韓文使用者聚在一起用日語溝通討論怎麼翻 聽起來就好
07/08 18:05, 23F

07/08 18:05, 2小時前 , 24F
07/08 18:05, 24F

07/08 18:05, 2小時前 , 25F
韓國師兄好強喔
07/08 18:05, 25F

07/08 18:05, 2小時前 , 26F
韓國的文法跟日文的文法相似 輸出確實是好的選擇
07/08 18:05, 26F

07/08 18:06, 2小時前 , 27F
韓國人好強啊Orz
07/08 18:06, 27F

07/08 18:06, 2小時前 , 28F
比較不容易感受到中譯日的違和感 不過需要中文輔助
07/08 18:06, 28F

07/08 18:06, 2小時前 , 29F
韓國玩家也太愛==
07/08 18:06, 29F

07/08 18:06, 2小時前 , 30F
這位韓國人是自己出錢請大家翻譯 還開claude max方案給
07/08 18:06, 30F

07/08 18:06, 2小時前 , 31F
底子
07/08 18:06, 31F

07/08 18:06, 2小時前 , 32F
大家用 超有愛
07/08 18:06, 32F

07/08 18:06, 2小時前 , 33F
真的太有愛了 英雄
07/08 18:06, 33F

07/08 18:07, 2小時前 , 34F
沒有能宣布的內容,解藥呢
07/08 18:07, 34F

07/08 18:07, 2小時前 , 35F
韓國玩家也太強 佩服
07/08 18:07, 35F

07/08 18:07, 2小時前 , 36F
自掏腰包哦,哇塞
07/08 18:07, 36F

07/08 18:07, 2小時前 , 37F
訪談也太長,有料欸
07/08 18:07, 37F

07/08 18:07, 2小時前 , 38F
好猛喔 韓國人
07/08 18:07, 38F
還有 34 則推文
07/08 18:17, 1小時前 , 73F
目前正在學韓語,把duoligo的系統語言設成日文學真的
07/08 18:17, 73F

07/08 18:17, 1小時前 , 74F
超快,而且一堆單字和台語發音一樣
07/08 18:17, 74F

07/08 18:18, 1小時前 , 75F
用愛發電
07/08 18:18, 75F

07/08 18:19, 1小時前 , 76F
以前拿韓語餵Google都是翻成日文比較好理解沒錯
07/08 18:19, 76F

07/08 18:19, 1小時前 , 77F
主要譯者不懂韓文
07/08 18:19, 77F

07/08 18:19, 1小時前 , 78F
推 強大的愛
07/08 18:19, 78F

07/08 18:19, 1小時前 , 79F
台港各一也好詢問中式文言文
07/08 18:19, 79F

07/08 18:20, 1小時前 , 80F
韓國人真有行動力
07/08 18:20, 80F

07/08 18:20, 1小時前 , 81F
以韓國人為主的中翻日mod團... 這什麼組合
07/08 18:20, 81F

07/08 18:22, 1小時前 , 82F
竟然用日文交流,以為是用英文XDD
07/08 18:22, 82F

07/08 18:22, 1小時前 , 83F
台灣遊戲+韓國主導+日文翻譯 好神奇的組合w
07/08 18:22, 83F

07/08 18:23, 1小時前 , 84F
可怕的是這群人是志願的…
07/08 18:23, 84F

07/08 18:24, 1小時前 , 85F
韓語跟日語文法上接近,翻譯上比較簡單
07/08 18:24, 85F

07/08 18:24, 1小時前 , 86F
當年玩RO去韓網找情報時也是,機翻中文亂七八糟,翻日文
07/08 18:24, 86F

07/08 18:24, 1小時前 , 87F
鳥熊要跪的人是不是越來越多了
07/08 18:24, 87F

07/08 18:24, 1小時前 , 88F
ai工具讓跨語言的門檻降低很多
07/08 18:24, 88F

07/08 18:25, 1小時前 , 89F
除了名詞要修之外連敬語都冒出來
07/08 18:25, 89F

07/08 18:25, 1小時前 , 90F
民間跨語言協作居然這麼快就出來了
07/08 18:25, 90F

07/08 18:26, 1小時前 , 91F
日韓語文法是很接近的,用韓文語感反而比較自然
07/08 18:26, 91F

07/08 18:27, 1小時前 , 92F
@Scarlett888 幾乎跟之前民間韓文Mod同一個人。這個
07/08 18:27, 92F

07/08 18:27, 1小時前 , 93F
民間日化組領導人師兄,之前也搞出民間韓化…
07/08 18:27, 93F

07/08 18:27, 1小時前 , 94F
我日文N87,有點擔心會不會誤解文章內容
07/08 18:27, 94F

07/08 18:30, 1小時前 , 95F
果然用愛發電的粉絲才是最狂熱的
07/08 18:30, 95F

07/08 18:30, 1小時前 , 96F
尊敬推
07/08 18:30, 96F

07/08 18:31, 1小時前 , 97F
要看全文翻譯龍虎王有發了
07/08 18:31, 97F

07/08 18:33, 1小時前 , 98F
第一點是什麼神奇的機緣XDDD
07/08 18:33, 98F

07/08 18:35, 1小時前 , 99F
感謝韓國師兄主導日文化 太神啦!
07/08 18:35, 99F

07/08 18:36, 1小時前 , 100F
用AI翻譯 要修正句子也是需要語感 中文使用者不是很熟日
07/08 18:36, 100F

07/08 18:36, 1小時前 , 101F
文的常常會出現意思對就覺得對吧 但是看起來怪
07/08 18:36, 101F

07/08 18:38, 1小時前 , 102F
用愛發電的一群人 XD
07/08 18:38, 102F

07/08 18:41, 1小時前 , 103F
板上那位C大應該就是裡面提的台灣人了吧
07/08 18:41, 103F

07/08 18:43, 1小時前 , 104F
在地化真的要靠狂粉才能做到完整 不是一般翻譯做得來的
07/08 18:43, 104F

07/08 18:45, 1小時前 , 105F
韓國唐門弟兄幹得好!
07/08 18:45, 105F

07/08 18:45, 1小時前 , 106F
龍虎王的翻譯看完了,還好沒有理解錯誤w
07/08 18:45, 106F

07/08 18:48, 1小時前 , 107F
真的超有愛
07/08 18:48, 107F

07/08 18:50, 1小時前 , 108F
感謝克勞德大
07/08 18:50, 108F

07/08 18:53, 1小時前 , 109F
韓國師兄和翻譯組師兄 你們是真正的俠
07/08 18:53, 109F

07/08 19:01, 1小時前 , 110F
太厲害了吧 到底有多愛這款
07/08 19:01, 110F

07/08 19:09, 1小時前 , 111F
韓國師弟們好猛阿
07/08 19:09, 111F

07/08 19:47, 29分鐘前 , 112F
韓國人太有愛了吧
07/08 19:47, 112F
文章代碼(AID): #1gJXxf0J (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gJXxf0J (C_Chat)