[活俠] 日本玩家太幸福了吧

看板C_Chat (希洽)作者 (塔可塔可)時間5小時前 (2026/07/10 12:31), 編輯推噓37(37056)
留言93則, 50人參與, 41分鐘前最新討論串1/1
怎麼可以開始玩沒多久就有新解藥 好羨慕喔 這下不只是多晚500円了 賺爛了賺爛了 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.37.4 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783657880.A.5AD.html

07/10 12:32, 5小時前 , 1F
上一次看到這句話還是在空洞騎士
07/10 12:32, 1F

07/10 12:32, 5小時前 , 2F
不過人家他們還要等翻譯就是了
07/10 12:32, 2F

07/10 12:32, 5小時前 , 3F
其實少了等葉妹感覺 當時等葉妹一堆人發癲很有趣
07/10 12:32, 3F

07/10 12:33, 5小時前 , 4F
等翻譯組好也要一陣子
07/10 12:33, 4F

07/10 12:33, 5小時前 , 5F
其實有點麻煩 MOD沒法同步要打指令回舊版本
07/10 12:33, 5F

07/10 12:33, 5小時前 , 6F
還真是
07/10 12:33, 6F

07/10 12:34, 5小時前 , 7F
日文跟韓文翻譯同人 那應該有辦法同步
07/10 12:34, 7F

07/10 12:35, 5小時前 , 8F
翻譯品質也要顧 感覺會晚2~3個月?
07/10 12:35, 8F

07/10 12:35, 5小時前 , 9F
如果不收編mod的話確實還要等
07/10 12:35, 9F

07/10 12:35, 5小時前 , 10F
子夜寄君書還沒有解藥時破壞力超大
07/10 12:35, 10F

07/10 12:35, 5小時前 , 11F
但晚2個月就會撞到gta6了
07/10 12:35, 11F

07/10 12:36, 5小時前 , 12F
我已經看到會有日本師兄不管翻譯直接硬啃中文的畫面了
07/10 12:36, 12F

07/10 12:37, 5小時前 , 13F
但是新版日文翻譯會同步嗎
07/10 12:37, 13F

07/10 12:37, 5小時前 , 14F
覺得日韓唐門弟兄可以開始準備硬吃中文XD
07/10 12:37, 14F

07/10 12:37, 5小時前 , 15F
翻譯組:救命
07/10 12:37, 15F

07/10 12:37, 5小時前 , 16F
日文mod會同步嗎? 這樣不就要先提前把文稿給翻譯團隊?
07/10 12:37, 16F

07/10 12:38, 5小時前 , 17F
除非官方有發布前和翻譯團隊合作
07/10 12:38, 17F

07/10 12:38, 5小時前 , 18F
他們要等mod翻完啊 不過等的時間還是短多了
07/10 12:38, 18F

07/10 12:38, 5小時前 , 19F
然後系統也會更新 那mod就有得改了
07/10 12:38, 19F

07/10 12:39, 5小時前 , 20F
叫那些老師們看我們先玩啊
07/10 12:39, 20F

07/10 12:40, 5小時前 , 21F
以大宋雌小鬼的路線難度搞不好梅竹路線沒攻略還不好走
07/10 12:40, 21F

07/10 12:40, 5小時前 , 22F
沒有 他們要等mod翻譯 只有中文和韓文用戶不用當
07/10 12:40, 22F

07/10 12:40, 5小時前 , 23F
*等
07/10 12:40, 23F

07/10 12:41, 5小時前 , 24F
剛好等玩家開發攻略出來
07/10 12:41, 24F

07/10 12:41, 5小時前 , 25F
翻譯自己也要玩 沒官方先給最少一兩個月吧
07/10 12:41, 25F

07/10 12:41, 5小時前 , 26F
怎麼可能同步 翻譯自己要先爽玩啊==
07/10 12:41, 26F

07/10 12:42, 4小時前 , 27F
不然翻譯文本都劇透光了 還要玩什麼
07/10 12:42, 27F

07/10 12:42, 4小時前 , 28F
我是沒看過官方會提前給同人社群文本啦
07/10 12:42, 28F

07/10 12:42, 4小時前 , 29F
活俠傳可以串AI翻譯嗎?
07/10 12:42, 29F

07/10 12:42, 4小時前 , 30F
不是有個V玩中文版本然後外掛日文字幕?
07/10 12:42, 30F

07/10 12:42, 4小時前 , 31F
都是漢字沒有差很多吧XD
07/10 12:42, 31F

07/10 12:42, 4小時前 , 32F
可是同人剛好也是官方
07/10 12:42, 32F

07/10 12:43, 4小時前 , 33F
因為日MOD作者本身就是官韓阿 但同步還是想多了
07/10 12:43, 33F

07/10 12:43, 4小時前 , 34F
我空洞破關一個月後,絲之歌就出了==
07/10 12:43, 34F

07/10 12:44, 4小時前 , 35F
說不定一波大的 915日文版也一起上
07/10 12:44, 35F

07/10 12:45, 4小時前 , 36F
夢更大的,9/15 英文翻譯組啟動
07/10 12:45, 36F

07/10 12:45, 4小時前 , 37F
剛要看讓日本玩家先玩竹之城預熱一下XD
07/10 12:45, 37F

07/10 12:46, 4小時前 , 38F
上面說的V不會是在說緣結吧? 她中文很好捏,不能比
07/10 12:46, 38F

07/10 12:46, 4小時前 , 39F
最初的日本玩家就用AI翻譯直接啃的啊
07/10 12:46, 39F

07/10 12:47, 4小時前 , 40F
上次新劇情也是跟韓文版一起上 感覺機會不小
07/10 12:47, 40F

07/10 12:47, 4小時前 , 41F
最近玩的人變多 問題回報變多翻譯組肝自己沒假日了 別逼
07/10 12:47, 41F

07/10 12:48, 4小時前 , 42F
只能先用ai翻譯吧 unity他們自己就能做了
07/10 12:48, 42F

07/10 12:49, 4小時前 , 43F
還有兩個月的時間學中文(X
07/10 12:49, 43F

07/10 12:50, 4小時前 , 44F
笑死
07/10 12:50, 44F

07/10 12:50, 4小時前 , 45F
日本大概可以先用AI翻譯玩吧 到時候可能有日本自製mod
07/10 12:50, 45F

07/10 12:50, 4小時前 , 46F
韓文組有錢領 但日文組現在還是無償
07/10 12:50, 46F

07/10 12:51, 4小時前 , 47F
還要等翻譯吃完藥才行,笑死
07/10 12:51, 47F

07/10 12:51, 4小時前 , 48F
在Steam上標明支援語言不可能新版本 不給官方韓團阿
07/10 12:51, 48F

07/10 12:52, 4小時前 , 49F
日翻又是韓團在幫忙
07/10 12:52, 49F

07/10 12:52, 4小時前 , 50F
韓譯組 幾乎等於 日譯組
07/10 12:52, 50F

07/10 12:53, 4小時前 , 51F
採訪篇不就提到羊駝組長自費訂閱AI 再人工潤
07/10 12:53, 51F

07/10 12:54, 4小時前 , 52F
unity可以掛AI翻譯
07/10 12:54, 52F

07/10 12:54, 4小時前 , 53F
目前日翻就VT版主 跟香港人校稿 最近才有日本人加入
07/10 12:54, 53F

07/10 12:55, 4小時前 , 54F
我看到的推文也是說要掛翻譯去玩了www
07/10 12:55, 54F

07/10 12:55, 4小時前 , 55F
要看他提到翻譯進度量是指舊文本的%數還是包含新版
07/10 12:55, 55F

07/10 12:56, 4小時前 , 56F
而如果正式支援日文那應該也會在官推中提到
07/10 12:56, 56F

07/10 12:56, 4小時前 , 57F
但 就沒有
07/10 12:56, 57F

07/10 12:59, 4小時前 , 58F
這時機點也太美好了
07/10 12:59, 58F

07/10 13:04, 4小時前 , 59F
翻譯組:救命~~~~~~~~~~~~
07/10 13:04, 59F

07/10 13:06, 4小時前 , 60F
mod自己要先體會 才好翻譯意境吧
07/10 13:06, 60F

07/10 13:07, 4小時前 , 61F
對日本人來說根本像新出的遊戲,2個月後出大型改版
07/10 13:07, 61F

07/10 13:07, 4小時前 , 62F
一樣,他們火起來的時間太完美了
07/10 13:07, 62F

07/10 13:11, 4小時前 , 63F
他們晚進來翻譯不會那麼同步吧
07/10 13:11, 63F

07/10 13:12, 4小時前 , 64F
葉妹跟小梅是遺憾感特別強的角色,等解藥真的很痛苦,
07/10 13:12, 64F

07/10 13:12, 4小時前 , 65F
但等到的感覺也會特別爽。
07/10 13:12, 65F

07/10 13:12, 4小時前 , 66F
而且最一波一樣要求藥呀
07/10 13:12, 66F

07/10 13:19, 4小時前 , 67F
不過菊菊盈盈感覺相對沒那麼慘,雖然之前看過解包資料
07/10 13:19, 67F

07/10 13:19, 4小時前 , 68F
後,我就超期待情色額頭線的文本。
07/10 13:19, 68F

07/10 13:20, 4小時前 , 69F
來學中文 超難ww
07/10 13:20, 69F

07/10 13:21, 4小時前 , 70F
明明解藥近在眼前 但是沒翻譯吃不到 感覺更痛苦XD
07/10 13:21, 70F

07/10 13:25, 4小時前 , 71F
日翻跟韓翻是同個人,會直接拿到原文本吧
07/10 13:25, 71F

07/10 13:26, 4小時前 , 72F
同團隊 但只有官方韓 還沒官方日
07/10 13:26, 72F

07/10 13:27, 4小時前 , 73F
資料庫共用 AI共用應該是能拿到拉 只是就看
07/10 13:27, 73F

07/10 13:28, 4小時前 , 74F
正式支援的語言一定要先趕工
07/10 13:28, 74F

07/10 13:29, 4小時前 , 75F
真的該收編了啦,人家自費用AI捏
07/10 13:29, 75F

07/10 13:31, 4小時前 , 76F
就是收編才叫官韓阿
07/10 13:31, 76F

07/10 13:32, 4小時前 , 77F
只是又無償自挑腰包+上VT版主跟他聯絡上弄日翻MOD
07/10 13:32, 77F

07/10 13:36, 4小時前 , 78F
就再收編官日啊
07/10 13:36, 78F

07/10 13:36, 4小時前 , 79F
反正幾乎同一個團隊
07/10 13:36, 79F

07/10 13:37, 4小時前 , 80F
我有點好奇如果9/15更新,現在的日文mod還能用嗎?不能
07/10 13:37, 80F

07/10 13:37, 4小時前 , 81F
的話日本玩家不就要陷入兩難,這感覺更苦
07/10 13:37, 81F

07/10 13:37, 4小時前 , 82F
採訪中就提到他們覺得日翻的程度還不到完整阿
07/10 13:37, 82F

07/10 13:38, 4小時前 , 83F
日翻就非官方但有取得同意 但程度進度還不到完美
07/10 13:38, 83F

07/10 13:39, 4小時前 , 84F
1個可能性就是 日MOD會更新 但只有訂閱AI翻的部分
07/10 13:39, 84F

07/10 13:40, 4小時前 , 85F
但看採訪 AI扣打都還要拿捏 應該先趕韓文吧
07/10 13:40, 85F

07/10 13:40, 4小時前 , 86F
到9/15還早,mod那邊應該會想辦法
07/10 13:40, 86F

07/10 13:41, 4小時前 , 87F
人工潤飾就看VT版主閒暇 跟新加入的日本人(不知道是
07/10 13:41, 87F

07/10 13:41, 4小時前 , 88F
校稿還是也幫翻譯)
07/10 13:41, 88F

07/10 13:41, 4小時前 , 89F
能趕上多少
07/10 13:41, 89F

07/10 13:43, 3小時前 , 90F
還有UI介面也跟著更新 會不會卡到很難說
07/10 13:43, 90F

07/10 16:25, 1小時前 , 91F
我在想,……日文化成員會不會因為玩新進度,延後翻譯
07/10 16:25, 91F

07/10 16:25, 1小時前 , 92F
,結果讓抱有希望的日文玩家反而感受到絕望w
07/10 16:25, 92F

07/10 17:00, 41分鐘前 , 93F
日化組都重症患者 要他們不先跑完先去做翻譯也太殘忍
07/10 17:00, 93F
文章代碼(AID): #1gK7MOMj (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gK7MOMj (C_Chat)