[閒聊] 當初看到"男兒當入樽"有覺得哪裡怪怪的嗎

看板C_Chat (希洽)作者 (偉恩咖肥)時間1年前 (2023/01/28 13:38), 1年前編輯推噓48(51361)
留言115則, 51人參與, 1年前最新討論串1/1
如題 不熟悉港語的各位 大家知道的是灌籃高手 但也許看過另一個稱呼 男兒當入樽 當初一直在想說 入樽? 怎麼聽起來怪怪的 入樽在港語的意思是灌籃 但為啥是用"入樽"來形容 "樽"是啥? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674884322.A.606.html

01/28 13:39, 1年前 , 1F
感覺像是要被抓進去關
01/28 13:39, 1F

01/28 13:39, 1年前 , 2F
就港語啊
01/28 13:39, 2F

01/28 13:40, 1年前 , 3F
我是想到喝酒
01/28 13:40, 3F

01/28 13:40, 1年前 , 4F
酒器。《玉篇.木部》:「樽,酒器也。」《文選.陶淵明.歸去來辭》:「攜幼入室, 有酒盈樽。」 所以男兒當入樽的意思是男兒應該泡在酒裡或是應該去喝酒?

01/28 13:40, 1年前 , 5F
泡酒的感覺
01/28 13:40, 5F

01/28 13:40, 1年前 , 6F
一直在這酒杯
01/28 13:40, 6F

01/28 13:40, 1年前 , 7F
有種東西叫做字典
01/28 13:40, 7F

01/28 13:40, 1年前 , 8F
01/28 13:40, 8F
※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 01/28/2023 13:41:30

01/28 13:40, 1年前 , 9F
如果是女兒當入樽就變還願了(冷
01/28 13:40, 9F

01/28 13:41, 1年前 , 10F
美心
01/28 13:41, 10F

01/28 13:41, 1年前 , 11F
男兒當入珠
01/28 13:41, 11F

01/28 13:42, 1年前 , 12F
樽就瓶子 有部電影叫玻璃樽 至於入樽為什麼是灌籃我也不懂
01/28 13:42, 12F

01/28 13:42, 1年前 , 13F
浸豬籠(X
01/28 13:42, 13F

01/28 13:43, 1年前 , 14F
美心當入...
01/28 13:43, 14F

01/28 13:44, 1年前 , 15F
我以為是男人就要喝的意思
01/28 13:44, 15F

01/28 13:45, 1年前 , 16F
大概籃框加籃網看起來很像瓶口吧
01/28 13:45, 16F

01/28 13:46, 1年前 , 17F
有阿 第一次看到想說入樽是啥鬼 蹲廁所還是泡湯
01/28 13:46, 17F

01/28 13:47, 1年前 , 18F

01/28 13:47, 1年前 , 19F
男兒當入珠
01/28 13:47, 19F

01/28 13:48, 1年前 , 20F
我最最最討厭的港譯就是三一萬能俠,三一射線...很虛好嗎
01/28 13:48, 20F

01/28 13:49, 1年前 , 21F

01/28 13:49, 1年前 , 22F
會覺得是不是這種奇怪作品
01/28 13:49, 22F

01/28 13:50, 1年前 , 23F
港語本來就一點美感都沒有
01/28 13:50, 23F

01/28 13:55, 1年前 , 24F
所以港語灌籃現在還是這樣說?
01/28 13:55, 24F

01/28 13:55, 1年前 , 25F
剛看到港譯NBA時笑到肚子痛 高比拜仁 米高佐敦 積遜
01/28 13:55, 25F

01/28 13:56, 1年前 , 26F
其實入樽比灌籃還文雅又有美感吧...
01/28 13:56, 26F

01/28 13:57, 1年前 , 27F
除了入樽 香港人還會用鋤樽、爆籃 這就沒啥美感了
01/28 13:57, 27F

01/28 13:57, 1年前 , 28F
麥巴比
01/28 13:57, 28F

01/28 13:57, 1年前 , 29F
入樽有做成人彘泡酒的歷史美感
01/28 13:57, 29F

01/28 13:58, 1年前 , 30F
美斯 尼馬
01/28 13:58, 30F

01/28 13:59, 1年前 , 31F
熟悉港語的話其實很正常
01/28 13:59, 31F

01/28 13:59, 1年前 , 32F
當初也覺得這是啥XD
01/28 13:59, 32F

01/28 13:59, 1年前 , 33F
要用廣東話思維就正常
01/28 13:59, 33F

01/28 14:00, 1年前 , 34F
侯活
01/28 14:00, 34F

01/28 14:00, 1年前 , 35F
香港那些DC媽佛英雄個個都翻譯成什麼俠什麼俠
01/28 14:00, 35F

01/28 14:00, 1年前 , 36F
比如鋼鐵俠
01/28 14:00, 36F

01/28 14:01, 1年前 , 37F
入樽取自蘇東坡的詩句:船穩江吹坐,樓空月入樽。
01/28 14:01, 37F
還有 38 則推文
還有 3 段內文
01/28 14:53, 1年前 , 76F
從小到大都學樽=酒杯,看到這標題完全不懂
01/28 14:53, 76F

01/28 14:55, 1年前 , 77F
改棕出好了
01/28 14:55, 77F

01/28 15:11, 1年前 , 78F
我記得其實貝克漢才是誤譯,那個h是不發音的
01/28 15:11, 78F

01/28 15:21, 1年前 , 79F
聽一次粵語發音就知道碧咸比貝克漢好多了
01/28 15:21, 79F

01/28 15:25, 1年前 , 80F
還常出現正蠢材 看得好尬
01/28 15:25, 80F

01/28 15:40, 1年前 , 81F
其實廣東話就是文言文,都用最少的字來表達最多的意思
01/28 15:40, 81F

01/28 15:40, 1年前 , 82F
的語言
01/28 15:40, 82F

01/28 15:41, 1年前 , 83F
入樽在粵語好像還有拼搏的引申含義,所以其實對香港那
01/28 15:41, 83F

01/28 15:41, 1年前 , 84F
邊來說,這樣翻還有雙關的意義,比灌籃高手翻的好
01/28 15:41, 84F

01/28 15:44, 1年前 , 85F
我是認為粵語在抒發情感上比標準話厲害,尤其是用在歌
01/28 15:44, 85F

01/28 15:44, 1年前 , 86F
詞上,陳奕迅算是國語唱的很標準的香港歌手,但聽過他
01/28 15:44, 86F

01/28 15:44, 1年前 , 87F
有兩個版本的歌的話,都是比較喜歡粵語的版本
01/28 15:44, 87F

01/28 15:52, 1年前 , 88F
其實粵語美感很好 但吵起架也超難聽就是
01/28 15:52, 88F

01/28 15:55, 1年前 , 89F
國語說粵語沒文化真的笑死 差低
01/28 15:55, 89F

01/28 16:51, 1年前 , 90F
士多啤梨
01/28 16:51, 90F

01/28 16:54, 1年前 , 91F
是不是搞錯了啊= =籃球是外來物 入樽只是港語口語用詞
01/28 16:54, 91F

01/28 16:56, 1年前 , 92F
和小朋友齊打交的概念差不多
01/28 16:56, 92F

01/28 17:13, 1年前 , 93F
根本就不同語言 只是有寫成漢字
01/28 17:13, 93F

01/28 17:22, 1年前 , 94F
港語最貼切的只有仆街跟曬地吧
01/28 17:22, 94F

01/28 17:23, 1年前 , 95F
粵語發音就這樣念阿 你台語字發國語音念英文也很白癡阿
01/28 17:23, 95F

01/28 17:42, 1年前 , 96F
就像鬥陣特攻 只有台灣人才知道雙關的趣味性
01/28 17:42, 96F

01/28 17:52, 1年前 , 97F
樽三小= =灌酒杯嗎
01/28 17:52, 97F

01/28 18:21, 1年前 , 98F
看起來是被肛
01/28 18:21, 98F

01/28 19:21, 1年前 , 99F
可以不要再用書名號當引號了嗎?騙人想了一下哪本日本書叫
01/28 19:21, 99F

01/28 19:21, 1年前 , 100F
時間,幹
01/28 19:21, 100F

01/28 20:38, 1年前 , 101F

01/28 20:39, 1年前 , 102F
《時間》
01/28 20:39, 102F

01/28 21:10, 1年前 , 103F
港仔用語,滾
01/28 21:10, 103F

01/28 23:21, 1年前 , 104F
粵語很多音譯比台灣接近多了啦 別人看台譯名才不懂R
01/28 23:21, 104F

01/28 23:22, 1年前 , 105F
甚麼灌籃高手 有多高 也是想不透是在翻啥
01/28 23:22, 105F

01/29 04:01, 1年前 , 106F
所以堀田的那本書和閩南語幾乎相同在哪?這是什麼彆扭的辯
01/29 04:01, 106F

01/29 04:01, 1年前 , 107F
01/29 04:01, 107F

01/29 04:04, 1年前 , 108F
還有FirstLove和宇多田光是書嗎?就沒濫用書名號了嗎?沒特
01/29 04:04, 108F

01/29 04:04, 1年前 , 109F
別拿出來講而已,你是不是又要開始找這兩本書?你找到最好
01/29 04:04, 109F

01/29 04:04, 1年前 , 110F
再想一下要怎麼把你找到的書圓回去當時推文用書名號的邏輯
01/29 04:04, 110F

01/29 12:27, 1年前 , 111F
我是懶得和《保守派》爭辯啦,《boycome》也是這樣d人
01/29 12:27, 111F

01/29 12:27, 1年前 , 112F
那你要不要說說看《日文》拿《、》來當類似中文《,》
01/29 12:27, 112F

01/29 12:28, 1年前 , 113F
你就看得下去?
01/29 12:28, 113F

01/29 12:28, 1年前 , 114F
《符號》本來就是約定成俗,這從遠古時代已知用火就是
01/29 12:28, 114F

01/29 12:29, 1年前 , 115F
這樣了啦,勸你先讀讀《符號學》再來討論免得貽笑含笑
01/29 12:29, 115F
文章代碼(AID): #1ZrBJYO6 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZrBJYO6 (C_Chat)