Re: [討論] 哪一家的魔力補的比較好?

看板C_Question作者 ( ≡白色水晶體≡)時間19年前 (2006/02/26 02:29), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《aaronliu0719 (hmm....)》之銘言: Fate / Stay Night哪一家字幕組比較讚啊? 我有A9和LiouMing的,兩家都是繁體, LiouMing近期出比較快,但是錯字多,優點在念咒語的時候有中英文字幕同步出現 A9錯字少一點,不過沒特殊表現 另外,這兩家的畫質也差不多 有人覺得哪一家翻的比較讚或畫質比較讚的嗎? 流鳴已經是不錯的選擇啦~ 畢竟是外掛字幕 所以有錯字要救也是隨時沒問題的 而且目前流鳴也有版友在幫忙抓錯字 可以克服這個問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.58.43

02/26 01:58,
T3有出HDTV版(1024*576) 畫質不錯 翻譯也不錯(繁體)
02/26 01:58

02/26 02:11,
可是我抓的T3版不知道為啥,有些地方時間軸好像都對不準
02/26 02:11

02/26 02:11,
另外我第七和第八話有抓魔術師工房的,我個人認為不錯
02/26 02:11

02/26 02:12,
不過簡體字不少就是了
02/26 02:12
魔術師工房的放出速度極快 不過補充資料量有點龐大 整體看起來比較累 (就是暫停&倒帶可能要比較頻繁才趕得上字幕) 然後字體和語法都是簡體的這樣 -- 体は 劍で 出來ている。 血潮は鐵で、心は硝子。 幾たびの戰場を越えて不敗。 ただ一度の敗走もなく、 ただ一度の勝利もなく。 擔い手ここに獨り劍の丘で鐵を鍛つ ならば、我が生涯に意味は不要ず。 この体は、無限の劍で出來ていた。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.101.161

02/26 09:22, , 1F
澄空也是簡體,不過我好像看習慣了
02/26 09:22, 1F

02/26 10:35, , 2F
澄空有出MKV版,知道了內容再看時我很習慣把字幕隱去
02/26 10:35, 2F
文章代碼(AID): #140A863d (C_Question)
文章代碼(AID): #140A863d (C_Question)