討論串配音
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者colin90149 (王者之狂‧狂者終不悔)時間21年前 (2004/07/31 22:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯. 華視那次配音蠻失敗的……. 而且聽了不習慣……(山人我堅持第一次跟原音). 用牌發中文……驚於那兩字. ……. 要羅莉不羅莉,而正太過於正太……我再說誰?. ……………蒼蠅飛來飛去結束分隔………………. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.229.83.

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者keitin (keitin)時間21年前 (2004/07/25 10:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我也覺得中文台配的比較好...與其看東森播的庫洛還不如看電影版..(電影版. 的本版本和中文台的是一樣的)或著看花田少年史(雖然玲子和阿桂和華視的小. 櫻是同一人配的,但我較喜歡玲子,還有日文版的李小狼和花田一路是同一個. 人的,且個性也不同。 ). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ccsnow17 (不呆昊)時間21年前 (2004/07/21 19:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得原文最好~都很像人物的形象. (我覺得只有艾力歐的聲音太成熟~(佐佐木望). 可是艾力歐本來就少年老成嘛~~所以沒關係~>_<). 再來跟上面的人一樣~. 衛視的其次. 再來華視重配...我覺得很給他ooxx...(莫名的感覺>"<|||). 首先小櫻的配音--我覺得太成熟了...(不管跟日文
(還有42個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁