討論串[請教] 三國志或三國演義的書
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓8(8推 0噓 20→)留言28則,0人參與, 最新作者petercilee (葉慈)時間17年前 (2008/09/14 10:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
三國志原則上是史書的類型,中文系的學生在點讀二十五史時,應該有些學生. 或多或少都會接到有關「三國」類型的作業,因為是參考魏書、魏略等史書文章,. 較為枯燥,又因為文體是以人物的本紀、列傳等依次寫下,比較沒有小說感就是。. 我在教書的時候,也比較推薦學生先不必著手於正史上,畢竟大部分非中文本. 科生
(還有440個字)

推噓14(14推 0噓 7→)留言21則,0人參與, 最新作者derekhsu (華麗的天下無雙)時間17年前 (2008/09/11 23:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
三國志是純文言,而三國演義澤是半文半白的俗體文言文. 對一般現在年輕人的中文能力而言,唸起來是有些吃力,. 雖然可以藉此鍛鍊失傳已久的中文能力,但是如果不想花. 這麼多功夫,只想享受三國時代的樂趣的話,其實日本文. 豪吉川英治所寫的三國英雄傳更有小說的風格,台灣當然. 也有翻譯本。. 吉川英治的三國
(還有353個字)

推噓20(20推 0噓 15→)留言35則,0人參與, 最新作者cuteship (帆哥、斬、百人)時間17年前 (2008/09/10 22:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位大大好. 在火鳳版也潛水了好幾年 一直沒有發過文 不過一直是本版的死忠支持者. 由於小時候沒有看過三國志跟三國演義 所以在看火鳳時 以及版友的回應時. 常常會有看不懂的地方. 不知道是否對於三國志或三國演義想要多了解的話 是否要看原著?. 原著不會是文言文吧 @.@ 還是說有什麼翻譯的書或是其他
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁