[心得] 英日同步教學~

看板Conan作者 (か~み~ちゅ~~~!)時間19年前 (2006/09/02 01:46), 編輯推噓26(26012)
留言38則, 27人參與, 最新討論串1/1
漫畫版 Vol.24 File.7 動畫版 第206話的警視廳戀愛物語3 也就是講到佐藤父親當年的愁思郎事件的那個故事的最後 柯南踢了個垃圾桶擊倒縱火犯時 小哀與柯南的對話框大約是(印象中的青文版翻譯) 哀 "垃圾該丟到哪裡去啊?" 柯南 "唉...又踢了個不入流的東西..."(囧) 這邊礙於語言隔閡 實在很難翻出其真正的意思 回頭看看原文 オシリが呪われたら何になると思う? 屁股被詛咒了的話會變成什麼啊? オシリ -> お尻 -> 尻 -> ケツ 呪われた後->化け 被詛咒了的話就會變成鬼怪 化け -> バケ 所以被詛咒的屁股就是 バケ + ケツ = バケツ (bucket 桶子, 也可指作垃圾桶) 喔~小哀...這好難笑喔... 這麼想的話你就太~天~真~了~~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~ 這句話真正的含意在於柯南接下來的動作 沒錯!! 他踢了垃圾桶 即使英文廢材如我, 只要用yahoo字典找一下就可以知道 The old man finally kicked the bucket at ninety five. 那老人最後在九十五歲時死去。 也就是說 kick the bucket = 翹辮子 (俚語說法, 非正式) 換句話說 小哀這邊真正的用意在於挖苦柯南踢了垃圾桶(=掛了XD)啊啊啊~ 一方面是事先察覺柯南要踢垃圾桶的哀 另一方面是即使知道踢垃圾桶的含意, 卻還是在哀的挖苦下踢了下去的柯南 好一段柯哀味十足的橋段!!!!! 至於柯南踢完之後的反應 くだらねーもん蹴っちまった 這還真是踢了個無聊的東西 柯南明知道這代表了翹辮子卻不說踢了個不吉利的東西而這麼說 也算是對於小哀的挖苦在心中做點小小的反擊吧...XD 放眼望去CONAN的世界中能夠這樣捉弄柯南的, 我想也只有哀醬了吧~(滿足貌) P.S. 查了之後才發現bucket的俚語用法也有屁股一意 所以 "オシリが呪われたら何になると思う?" 這句話 也許是在這個前提下前人故意湊出來的吧... -- 体は絵で出来ている  血潮はペイントで 心は萌え  幾たびの月日を越えて不眠   ただの一度も眠りはなく  ただの一度も理解されない   描き手はここに独り 机の上で絵を描く   故に 生涯に意味はなく  その体は きっと絵で出来ていた http://www.wretch.cc/album/kudoushiho -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.156.240

09/02 05:52, , 1F
沒看您的解釋還真不曉得原來這裡頭有這麼一層興味在啊
09/02 05:52, 1F

09/02 07:30, , 2F
這、這...實在是太深奧了,拐了七八個彎才知本意XD
09/02 07:30, 2F

09/02 08:59, , 3F
這個不錯喔~
09/02 08:59, 3F

09/02 10:15, , 4F
挖 好有學問阿 沒看這一篇 我看的角度如同小學生 ^^"
09/02 10:15, 4F

09/02 10:16, , 5F
該M該M ^^
09/02 10:16, 5F

09/02 10:18, , 6F
哈哈就是這樣^__^ 新一在哀醬面前永遠只有落下風的份
09/02 10:18, 6F

09/02 10:19, , 7F
所以45集新一拜託哀醬假裝得了盲腸炎那回
09/02 10:19, 7F

09/02 10:20, , 8F
我一直在想為什麼是哀醬呢(其他三個小鬼也可以嘛)
09/02 10:20, 8F

09/02 10:21, , 9F
新一:好嘛, 拜託(OS:哈哈, 灰原在地上打滾耶, 終於贏一次)
09/02 10:21, 9F

09/02 10:22, , 10F
哀醬(淡淡瞄了新一一眼):芙沙惠錢包一個
09/02 10:22, 10F

09/02 10:24, , 11F
新一:(呃...又輸了= =+)
09/02 10:24, 11F

09/02 10:25, , 12F
樓上~可是柯南輸了個錢包啊XDDD(反正總是輸^^)
09/02 10:25, 12F

09/02 10:27, , 13F
XD我太早出現了~哈哈|||
09/02 10:27, 13F

09/02 11:04, , 14F
天啊~~ 超有學問的啊~~~@0@
09/02 11:04, 14F

09/02 11:40, , 15F
推啊! 哀哀哀哀
09/02 11:40, 15F

09/02 11:54, , 16F
推 好厲害:D
09/02 11:54, 16F

09/02 12:51, , 17F
推~這篇文跟小哀
09/02 12:51, 17F

09/02 13:26, , 18F
XDDDD內行~~~
09/02 13:26, 18F
※ 編輯: ckyui 來自: 210.58.156.240 (09/02 13:35)

09/02 14:09, , 19F
這篇文章真是近日肅殺氣息沉重的一帖清涼劑啊~~ 幫推~~
09/02 14:09, 19F

09/02 14:34, , 20F
推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推
09/02 14:34, 20F

09/02 15:11, , 21F
推! 該M!!
09/02 15:11, 21F

09/02 15:43, , 22F
M!!
09/02 15:43, 22F
※ 編輯: ckyui 來自: 210.58.156.240 (09/02 16:03)

09/02 16:20, , 23F
呀~~原來是這樣呀 哈哈 寓意好深
09/02 16:20, 23F

09/02 17:53, , 24F
真是好文啊 推~~非常喜歡看哀吐槽柯南XDD 像是釣魚事件那
09/02 17:53, 24F

09/02 17:54, , 25F
次 柯南說人的體溫比魚高(下略) 哀回:你真的是很會挑毛病
09/02 17:54, 25F

09/02 17:55, , 26F
耶 那次真是超好笑的XDDD 老實說雖然柯南不是那意思 但感
09/02 17:55, 26F

09/02 17:55, , 27F
覺得出他是完美主義的人(且頭腦都很不錯了) 有時真的會覺
09/02 17:55, 27F

09/02 17:56, , 28F
得他很嘮叨XDDD
09/02 17:56, 28F

09/02 19:40, , 29F
09/02 19:40, 29F

09/02 20:34, , 30F
09/02 20:34, 30F

09/02 23:56, , 31F
好強!!大推大推~
09/02 23:56, 31F

09/03 06:24, , 32F
用bbs打日文很辛苦的說 
09/03 06:24, 32F

09/03 17:31, , 33F
推!! 好厲害~~~>////<
09/03 17:31, 33F

09/03 19:15, , 34F
大推!沒想到還有這層涵義:) 真妙!
09/03 19:15, 34F

09/03 22:12, , 35F
感謝樓主大解釋,自己的英日語果然均有待加強
09/03 22:12, 35F

09/03 22:36, , 36F
09/03 22:36, 36F

09/03 23:46, , 37F
推~真是沒高人指點都沒注意到(筆記)
09/03 23:46, 37F

09/05 22:28, , 38F
我因為看過柯南 在英文閱讀測驗中獲得兩分
09/05 22:28, 38F
文章代碼(AID): #14-77rXF (Conan)
文章代碼(AID): #14-77rXF (Conan)