[討論] 毛利探偵事務所??

看板Conan作者 (幹..我被詐騙了)時間17年前 (2008/04/20 23:05), 編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
剛剛看完OVA8 女子高中生偵探 鈴木園子的事件簿 其中有一幕不小心看到不太順眼的地方 就是毛利偵探事務所的窗戶的玻璃上 貼著 毛利探偵事務所 廣告看板上也是相同的情形 之前從沒注意過 事後想想好像也挺合理的...因為他們叫偵探叫..tang tai 是這樣解釋嗎 ^^|| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.44.32

04/20 23:06, , 1F
日文的偵探漢字就是寫成”探偵”。
04/20 23:06, 1F

04/20 23:13, , 2F
不是一直都這樣嗎?
04/20 23:13, 2F

04/20 23:39, , 3F
日文漢字就是這樣啊 至於"事務所"也只是剛好一樣而已...
04/20 23:39, 3F

04/21 00:30, , 4F
中文的事務所感覺上更像外來語
04/21 00:30, 4F

04/21 01:10, , 5F
事務所就是辦公室的意思。。
04/21 01:10, 5F

04/21 14:52, , 6F
正常 設施 日語叫施設
04/21 14:52, 6F

04/21 20:48, , 7F
日文中把中國漢字順序到過來使用的例子太多了,例如命運
04/21 20:48, 7F

04/21 20:49, , 8F
變成運命,偵探變成探偵
04/21 20:49, 8F
文章代碼(AID): #182rlHhM (Conan)
文章代碼(AID): #182rlHhM (Conan)