[翻譯] 業火的向日葵特報2
非官方同好翻譯 所以有些名稱會跟普社不同嘿
錯字 誤譯 還請多指教
轉載請保留譯者名
中文翻譯
KID:接下來
柯 南:為什麼那傢伙會?!
目標是─名畫家梵谷的『向日葵』
新 一:對方是怪盜小子嗎?
蘭 :新一
灰 原:工藤
梵谷的名畫所引導出來的
名畫所引導出來的藝術推理劇
現在藝術推理劇就此上演
KID:做好覺悟吧,名偵探!
名偵探柯南電影版 『業火的向日葵(BANANA)』
新 一:要來了
蘭 :咦?
新 一:小蘭,絕對不要放手喔!
日文聽寫
キッド:さて
コナン:なんでやつが?!
新 一:相手はキッドですか?
蘭 :新一…
灰 原:工藤君
ゴッホの名画に導かれた
今、アートミステリーが幕が開く
キッド:覚悟しな、名探偵!
劇場版名探偵コナン 「業火の向日葵(ひまわり)」
新 一:くるぞ
蘭 :え?
新 一:蘭、放すんじゃねぇぞ
--
剛剛才填完一份欠稿 可是還有更多更多的欠稿
幫人翻譯什麼的....
--
家家都有難唸的"經"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.94.32
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Conan/M.1425746138.A.659.html
推
03/08 23:11, , 1F
03/08 23:11, 1F
推
03/10 01:11, , 2F
03/10 01:11, 2F
※ 編輯: ax9314 (61.58.94.32), 03/11/2015 21:03:08
※ 編輯: ax9314 (61.58.94.32), 03/11/2015 21:08:46
推
03/14 14:58, , 3F
03/14 14:58, 3F
Conan 近期熱門文章
24
80
PTT動漫區 即時熱門文章