看板 [ Conan ]
討論串[問題] 請問為什麼是「戰慄」呢
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者seiyu1989 (Domino)時間17年前 (2008/07/23 23:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
せんりつ【戦慄】. [名](スル)恐ろしくてからだが震えること。. 節錄自日本雅虎奇摩字典的解釋. 就是指因為恐懼而發抖的意思. 很清楚的 在日文的漢字確實是這樣寫 [戦慄]. 而非中文的顫慄. 另外. 應該也有人發現せんりつ的讀法同時也是日文 [旋律] 的讀法. 對於以音樂為主軸的第12部電影而言

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者ttmayafish (黃金時光)時間17年前 (2008/07/21 01:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前幾天很開心的跟小表妹一起看了第12彈. 回家以後 除了討論 我還跟她聊到版友們的心得. 聊呀聊的. 她就指著我的螢幕說 欸姐 為什麼是「戰慄」而不是「顫慄」呢?. 一開始沒注意到這小細節. 但被她這麼一說. 依我們的認知一般而言應該是後者的字吧?. 但官網的確就是「戰慄」. 不解為何 勤奮地查詢.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁