[DGS ] DGS祭場刊專訪翻譯

看板DGS作者 (shiba)時間11年前 (2013/03/17 00:33), 編輯推噓6(608)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/1
沒有很仔細找所以不確定網路上有沒有人翻譯過 不過想說作為DGS版開張的賀禮就翻譯了 有些用語是個人習慣請多擔待^^" 有錯誤或要轉載者請告知 文章很長請小心食用w 要看個人私心碎念的請開燈~ ----------------------------------正文開始------------------------------------- SPECIAL INTERVIEW ~一步步,踏上通往未來的階梯吧~ 發表以來很快就四個月了,等待已久的"祭典"終於開幕!訪問了兩人現在的心境。 從「4LO」以來很快的兩年了 故事正邁入下一個舞台- -首先,回顧上次的「DGS~4 Lovers Only~」(以下「4LO」),有什麼感想呢 神谷:記得當時從休息室看到了買周邊商品的排隊隊伍,看到在雨中很多的觀眾排著隊, 覺得很不好意思。   這次大家也在冷風中排了五六個小時啊......orz(←當事人之一)   還有我要幫內P講一下話,備超過武道館人數的貨是正確的XD   因為那時候要進場的時候,看到很多人是往車站走      應該是專程來買周邊而已wwwww 小野:我的話,因為跟神谷さん一起站在舞台上唱「DGS」相關歌曲是第一次,所以很高 興。總之記得當時排練排了好幾次。然後因為這樣而清楚知道了原來我「到目前為 止是多麼依照自己的感覺在唱歌」的呢。   你不是不管什麼事情一向都是照感覺走的嗎XD   一直說__すし之類的(茶) 神谷:哈哈(笑)我對於小野くん比想像中更不記得歌曲這件事情嚇了一大跳呢。擅自創 作旋律來唱了唷。然後,問了製作人「我跟小野くん,誰唱的是對的?」製作人說 「神谷さん唱的是對的」……。   總覺得神谷對這件事情印象真的很深XDD 小野:在那時候確認了旋律之後,「啊,真的耶!」這樣(笑)。 神谷:像這樣的事情,發生了好幾次呢……。 小野:慢慢地漸入佳境很開心啊! 神谷:嗯……。   一副不想贊同上面那句話的感覺XDD   私自揣測內心OS是:開心的只有你吧囧,大家可是快嚇死了 小野:已經唱過了這麼多歌曲,這點也讓人感概很深呢。 神谷:一出Pacifico橫濱的舞台的瞬間,觀眾歡呼聲的厲害程度讓人印象很深呢。雖然是 一邊唱著「Dear Girlは眠らない」一邊出場的,但因為觀眾的歡呼聲而幾乎聽不到 歌曲了(笑)。 小野:因為是廣播「DGS」四年間的集大成,第一次的單獨活動,所以觀眾們也很期待呢。 在活動最後,播放了刊登在手機網站的目前為止拍攝的節目錄音場景的照片,真的 突然感動起來了呢。另外,在活動中為了我舉辦了聖誕祭,也超級感動的!五千人 一起唱「Happy Birthday」,而且還拿出了大蛋糕。完全想不到會在Pacifico呢。 而且たいてむさん(楠大典)還自己出錢買了旗袍穿來了(笑) 神谷:這到底是怎麼了呢。 小野:是怎麼了呢。但是たいてむさん也是因為很愛「DGS」……真的是愛到都滿出來了呢   原句是:愛があふれてました,私心翻成「滿出來了」對不起XD -從那個傳說中的活動以來經過了兩年,一直連繫到「DGS Festival carnival Matsuri」 (以下「DGS祭」),從這次的活動標題來看的話,跟「4LO」好像方向性不太一樣…… 神谷:很蠢的標題呢~   有自知之明就好XD 印象中有一度還被稱為「祭り祭り祭り」   是說,下次可不可以取個外國人也比較好念的名字......   片假名太多很困擾啊(抱頭) 小野:是你決定的好嗎,是你啊(笑) 神谷:不知道為什麼會變成這樣。 小野:不,這個標題很棒啊。真的覺得是這個人是天才啊。 神谷:「電擊20年祭」的舞台上,「武道館活動決定了~!」這麼說著的瞬間,雖然響起 了觀眾的「kya~!!」的尖叫聲,但在之後說標題的時候,那種微妙的氣氛很難忘 記。從來沒想過觀眾會那麼露骨地表現出「不知道在說什麼(意味がわからない)」 這樣的態度(笑)。   雖然那時候我只是在圍牆外陪上班,但是的確感受到現場氣氛微妙了那麼一下w 小野:嘛~大家很誠實的喔。並非不管怎麼樣都全盤接收,而是會好好地說NO的(笑)。 神谷:有點有趣呢。「這樣啊,原來並不會對我們全盤接收啊」……這樣。   所以才會有「在庫」這件事情存在不是嗎www 小野:注意到了。終於注意到了(笑)。 神谷:不知為何有點安心了(笑)。    放心吧!廣大的市場會阻止你們的暴走的XDDD 大家一起 打造「祭典」吧!! -關於活動標題,兩人對於「祭典」有什麼回憶嗎? 神谷:祭典啊,果然還是準備的時候是最開心的呢。我就讀的高中是隔年舉辦文化祭的。 所以有只能享受一次文化祭而已的人,也有像我一樣一年級跟三年級時,總共參加 過兩次的人。嘛~雖然我自己是不太配合參加的學生啦(笑)   啊啊~就是那個一跟人對上眼就會一拳揮過去的年少輕狂時代吧www 小野:總覺得有那個感覺(笑)。但是我在高中時代時,大概是比神谷さん更不配合。 神谷:因為小野くん是超級怕生的嘛。 小野:對啊對啊,很怕生的。……喂喂,說得太過頭了。沒到那種程度!   ナイスノリツッコミ! 神谷:(笑) 小野:但是,因為以前是非常TOO SHY SHY BOY,所以成為大人之後很喜歡亂鬧。所以, 更想要好好地享受這次的祭典。也就是說,這次的活動是「DGS學園的文化祭」呢。 以武道館+全國49處的劇場轉播這樣的規模,來進行文化祭吧這樣。   但我覺得小野的說法比神谷的說法,程度更嚴重啊XD 神谷:劇場轉播真不是蓋的啊。到底為什麼會變成這樣呢……。 小野:超大規模的全國直播的文化祭(笑)。嘛~會以像是回到青春時代那樣的心情來熱 鬧起來的。 -這次的活動上,在八木橋總選舉中獲得第一名的八木橋くん會站在舞台上之類的,像這 種從廣播延伸出來的企劃有很多的樣子。 神谷:我參與的廣播的風格,就是總是會有構成作家或監督、製作人的名字在節目中出現 唷。這樣的話,「不是個人而已,而是大家一起在製作節目喔」這樣,想讓聽眾知 道這一點,也想讓每個工作人員都擁有責任感。   真的用心頗深呢!其實個人一直覺得,他真的很適合策畫之類的工作      但是也常被朋友說,他去做幕後你就見不到他啦      所以像現在這樣一半一半的狀態應該是最好的吧XD   有他們本人參與設計的節目,感覺起來也會更有感覺 小野:很厲害啊……。這次,神谷さん很厲害呢。雖然在平常的廣播也是這樣,特別是這 次的「DGS祭」的內容,神谷さん脫口而出的話,撒下的種子變成了大王花。      雖然我不懂為什麼是大王花,但理智告訴我這不是該深究的事情(毆) 神谷:噗哈哈(笑)。 小野:不是漂亮的樹之類的。因為,這跟神谷所想的是不一樣的對吧? 神谷:從來沒想過會變成這樣。   所以神谷也承認這是大王花的意思嗎=口=?! -周邊商品也有很多是充滿祭典感的物品呢。 神谷:這次的商品的概念是「來參加活動的人在會場可以嗨起來的東西」這樣唷。雖然不 是要平常穿戴著這些商品在路上走,但在活動上穿戴上之後,一定會情緒高漲的。 小野:很可愛呢。 神谷:很好呢,燈飾。如果幾年後又辦了活動,那時候看到有人身上穿戴著這次的周邊的 話,會想著「啊,有去了那個活動啊」。我想在這次的活動上,一定也有穿戴著 「4LO」的周邊的人在喔。這次的商品也能成為像這樣有歷史的物品就好了。 小野:我設計的手環燈是在「會發光的有哪些類型呢?」這樣的構想下,內P找了很多方 案之後,其中的一個呢。雖然螢光棒也很好,但是手環更有Live感。團扇形的手燈 和項鍊燈和手環燈,全部顏色都不同呢。「讓武道館充滿色彩吧」這樣,是內P的提 案。 神谷:很像紅綠燈呢。 小野:好想早一點看到呢。這三種聚集在一起的景象。 -最後,對於在武道館和在劇場看轉播的全國粉絲說一些話吧。 神谷:「武道館」,用一句話來形容的話,總覺得會想到的是這也太誇張了吧。但是,在 到達這裡之前,有著電擊15年祭的舞台,Chara-hobby的舞台,還有在Pacifico橫濱 的「4LO」。這樣一想,就會覺得「我們是確實地踩著階梯走到這裡來的」唷。但是 果然說實在話,還是覺得「有點完全不知所以然啊!」(笑)但是,嘛~說是有著 「DGS」的風格,也是吧。   真的,作為聽眾,雖然也常開玩笑地說這節目真的太誇張      但也清楚現在的成績不是沒道理的 小野:目前為止也去了牛久、去了沖繩,離開錄音室去做了很多很多的事情呢。   先別說這個了,不是應該來個影片精選DVD之類的嗎w 神谷:雖然這次是「武道館」這個巨大的舞台,但仍然不變的是,會做武道館史上最無聊 的事情。為了讓大家高興,工作人員會盡全力的,請好好滿心期待。   啊~是指玩巨大疊疊樂結果弄倒的某人還被埋在下面、全員一起玩跳繩 結果因為大佛看不到而導致連第一下都沒完成就強制中止、   工作人員們難得踏上舞台全員出演結果某人從頭一直吃到尾   這些事情嗎?更不用說還有全裸執事半裸校歌信用卡系列      跟__すし系列了...... 小野:我啊那個什麼……呀……神谷さん已經全部講完了啊!(笑)真的呢,這個節目是 「了解的越深就越能夠令人展開笑顏的節目啊」這樣,一邊準備著這次的活動,一 邊重新體會到了。如同神谷さん說的那樣,這次是「把節目的韻味就這樣搬到武道 館的感覺」。大家的高漲情緒和笑容,對我們而言是一種犒賞,所以為了讓大家開 心,我們會努力準備然後一起歡笑吧!   你們成功了,真的:) ------------------------------------------------------------------------------ 我承認打到一半我想放棄(掩面) 明明才一頁紙而已為什麼打起來可以到兩千五百字=口= 另外在上色時發現了一點 在場刊上兩人的名字的顏色就是自己設計的周邊的顏色呢! 所以就這樣沿用了XD 啊,如果我的私心感想有任何不妥請告知謝謝XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.51.29.241

03/17 00:35, , 1F
超棒的!!!!感謝shiba>////<
03/17 00:35, 1F

03/17 00:36, , 2F
大家都好熱情的幫忙整理資料&翻譯&直播~我都快哭了Q_Q
03/17 00:36, 2F

03/17 00:36, , 3F
可以認識各位DG真好~~~ (不曉得在感動什麼鬼XDDD
03/17 00:36, 3F

03/17 00:43, , 4F
感謝翻譯!
03/17 00:43, 4F

03/17 00:44, , 5F
推溫馨翻譯!
03/17 00:44, 5F

03/17 00:46, , 6F
已收錄至精華區 關於 D G S→3.活動&公開錄音&演唱會→
03/17 00:46, 6F

03/17 00:46, , 7F
DGS in 日本武道館→3.周邊情報
03/17 00:46, 7F

03/17 00:47, , 8F
好像有點長XDDDDD 如果之後shiba有更新的話我會再收錄的
03/17 00:47, 8F

03/17 00:47, , 9F
大推翻譯 我嘗試著要自己看但功力還不到家 有翻譯大感謝!
03/17 00:47, 9F

03/17 00:52, , 10F
我當時也嘗試自己看 看完後翻到yusa那頁就決定先休息ww
03/17 00:52, 10F

03/17 01:22, , 11F
真的太棒了!!太感謝翻譯了~~
03/17 01:22, 11F

03/17 11:48, , 12F
推!!!!!看完後好感動!!!!!
03/17 11:48, 12F
※ 編輯: rosayy33 來自: 180.51.29.241 (03/17 15:02) ※ 編輯: rosayy33 來自: 180.51.29.241 (03/17 15:11)

03/17 15:12, , 13F
雖然補上去了但是其實不重要所以可以不用重新收錄的XD
03/17 15:12, 13F

03/17 22:02, , 14F
我已經重新收錄了XDDD
03/17 22:02, 14F
文章代碼(AID): #1HH9xhCm (DGS)
文章代碼(AID): #1HH9xhCm (DGS)