Re: 103翻譯(偽)

看板DeathNote作者 (NN)時間19年前 (2006/03/29 16:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《rezo (NN)》之銘言: : N:你以為我換了你的假筆記,實際上我根本沒必要換 : N:在你身邊的那個人,你以為他是真的魅上了? : N:它只是一個魔術師,我請他扮演成魅上了,小泉首相要贏麻雀還得靠他 P.4 月: (沒問題...!危急的時候只要按下按鈕,我的背包就會變形成火箭!) P.5 <隆隆隆隆隆隆> 模木:這...這是什麼聲音!? N&眾人: !! P6,P7,P8 大水沖近眾人會面的倉庫,N重心不穩被水沖走,一旁的雷斯塔救下N, 魅上與日本警方一團亂,鐵皮屋垮下 P.9 月:(就是現在!!) 按下暗鈕,背後藏的推進器啟動,一口氣衝出廢倉庫 月:現在是知略的時代了,哇哈哈哈哈哈!!!!! P.10,P.11 十公里外的水壩被人爆破一個大洞,決堤的大水源源不絕的流出 海砂躲在一旁看著大水 P.13 海砂:月大人真的是天才啊~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.86.90.138

03/29 16:42, , 1F
雷藏兄,你這翻譯應該打104,103時才開始敗 那會那麼快逃
03/29 16:42, 1F
文章代碼(AID): #14AaT1GK (DeathNote)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14AaT1GK (DeathNote)