Eureka劇場版雜誌摘譯: 印象篇

看板EUREKA作者 (朝很好很強大邁進)時間16年前 (2009/01/29 00:02), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
海豹摘譯 20090130 ※ 引述《swallowcc (guest)》之銘言: : http://img231.imageshack.us/img231/6534/1232697569929jp4.jpg
新的創世詩篇誕生了. 西元2005起播放一年整的電視影集Eureka Seven, 現在有了新的消息. 身為本片導演的京田知己先生在2006年的Sony Anime Festival活動中 做了以下的發言. 是"之後繼續活下去的故事" 看到電視影集結束後一年的, 如同第51集般的配音員們壯大演出, 讓我深深受到震撼, 覺得新作大有可為. 大體而言劇場是新作品. 雖說同樣名字和長相的人物將再出現, 但人物背景不同, 這次我想描繪的是新世界. 劇本構成方面? 採用了配音員們的意見. 雖說是三年前就準備了的稿子, 可看到配音員們的成長, 演技而言絕對不是問題. 這點我有自信. 從電視影集中瑞登的角度, 一個從流行次文化邊陲到核心價值的經過而言, 當時我們引用了大量的衝浪surfing, 以及與其相襯的techno電子樂元素, 這有其必要. 相信這些已帶給各位特有的感受. 但這次瑞登和愛蕾卡本.身.就是次文化 所以surfing和techno的描寫就不是那麼必要了. "Eureka Seven"的再生? 嗯. 作為製作人員之一的我, 三年後的現在確實感到這衝擊了 "想挑戰從來沒人試過的做法" 這也是因為本作才容許這種嘗試吧? 一開始時可沒想到重編的製作會變成現在這樣呢. -- 根據祕密的核磁共振造影術分析 累死的北極熊想和我們說: 游了六十浬連塊冰都沒有是怎樣 (=‵′=) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.0.240.162 LeeSEAL:轉錄至看板 C_Chat 01/29 00:02

01/30 15:07, , 1F
L大的這兩篇"海豹"翻譯文章可以給我轉帖至論壇嗎?好文章啊
01/30 15:07, 1F

01/30 15:24, , 2F
好啊. 請於PTT時間今天15:40後處理. 要保留PTT和我看板喔!
01/30 15:24, 2F
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 123.0.240.162 (01/30 15:36)

01/31 15:07, , 3F
太棒了,好期待劇場版啊!
01/31 15:07, 3F

02/01 00:05, , 4F
好想看阿!!!!!!
02/01 00:05, 4F
文章代碼(AID): #19W86RDV (EUREKA)
文章代碼(AID): #19W86RDV (EUREKA)