Re: 請問...

看板EVA (新世紀福音戰士(陽光沙灘BBS站))作者 (二人目の香黨黨員)時間27年前 (1998/10/31 23:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《COSPLAY (鳴澤 唯)》之銘言: : ※ 引述《AirL (なにもない)》之銘言: : : 片子最後明日香講的話我覺得翻得也不太合適……翻成「好噁心」。在那種情境下我 : : 覺得還是「感覺真差」或「真不舒服」比較好…… : 可是那句話的原意就是「好噁心」啊!不然你要人家怎麼翻啊!^^; 『氣持惡い』我覺得上面的講法都可以通吧,而且在這裡我比較喜歡翻成『感覺 有夠差的』。因為『好噁心』在那個景裡面,只能代換成明日香對真嗣 跨坐在她身上掐他等這件物理上的接觸產生的感覺,如果換成『感覺真差』 或是『真不舒服』,整個語句範圍可以擴大到製作者與觀眾的關係,就像 每個看完的人,或多或少都會覺得『啊,看完心情真不好』,但是應該不至於 看完這部完結篇之後的感覺是『啊,好噁心的片子』。前者跟後者 所表現的廣度是不同的。我們可以說這電影裡面某某場景好噁心,不過通常除非 整部電影大都是相似噁心的場景,我們才會說這電影好噁心,是吧? 也就是說,翻成『感覺有夠差的』可以解釋為製作者的一種自嘲,先把 觀眾的感覺利用劇中角色說出來,造成一種反諷,如果翻成『好噁心』, 這樣的解釋就很勉強了。 題外話,我倒真的覺得HGA劇場版的翻譯不是很好,有些句子容易造成混淆。 畫質....大概是因為我自己錄影機的關係,看起來紅色系全滅, 但是我朋友那邊說在他那看沒問題....-_- -- 對EVA的兩個結局都不滿意嗎?來看第個結局吧....:) 同人誌小說 E.A.W.( Evangelion Another World )每週定期連載中!
文章代碼(AID): #sEodP00 (EVA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #sEodP00 (EVA)