討論串[YAHA] Stiff Arm的中文術語?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓14(14推 0噓 7→)留言21則,0人參與, 最新作者TassTW (為文載道尊於勢)時間16年前 (2009/04/05 19:32), 編輯資訊
0
5
0
內容預覽:
閒聊一下. Stiff arm 在實際美式足球上的作用. 比較像是漫畫中. 1.瀨那的惡魔電擊槍. 2.美日戰中瀨那與黑豹第一回交手時. 瀨那伸手把黑豹從頭盔按下去那樣. 旨在跑陣時用手開路 (現實生活中我沒聽誰提過stun gun @@). 其實 Stiff 就是他字面上的意思吧. 手很僵直(xD
(還有654個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者chotken (憶秋懷劍)時間16年前 (2009/04/05 17:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在本週324的第14頁中,有出現一個美式足球術語(本來以為是人名的...). Stiff Arm [スティフアーム].在下和翻釋查遍了網路和字典.能問的人也問了. 但也只知道它是美足術語和它的解釋:. Open the Hole,Hit the Hole,Stiff Arm. 跑鋒持球跑陣時,必須有
(還有150個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁