[寒蟬] Frederica Bernkastel之詩 (PS2+賽殺篇)

看板Expansion07 (龍騎士07)作者 (櫻塚舞夢)時間16年前 (2009/08/26 10:30), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
以下是本人(=巴哈的hakurei013)在巴哈翻譯+整理的 由於看到精華區沒有,就私自補完了XD (另外在下還有翻譯+整理一些其他的東西,會陸陸續續的補) 盥回し編 あなたの見たいものは、なんですか? 私がそれを見せてあげましょう。 あなたの聞きたいことは、なんですか? 私がそれを教えてあげましょう。 だけど、期待はしないでください。 目と耳を閉じているあなたにはきっと無駄なことだから。 譯: 你想要看到的東西是甚麼? 我就讓妳看見吧 你想要知道的事情是甚麼? 我就來告訴妳吧 不過,請不要抱持任何期待 因為對於閉眼掩耳的你一定是無用的 憑落し篇 罪を犯すことは怖くない。 怖いのはそれを認めること。 罰を受けるのは怖くない。 怖いのはその痛みを知ること。 世界から罪と罰はなくならない。 だって、人間は未来を知ることができないから。 譯: 犯罪本身並不可怕。 可怕的是去承認它。 接受懲罰並不可怕。 可怕的是它所帶來的痛楚。 世界上的罪與罰永遠不會消失。 因為,人類無法知道未來。 祭囃し篇最末 (由於只有詩會顯得有些突然,所以貼出前一段的原文) 全てのカケラが紡がれ、完成された世界。 これ以上ない、理想の世界。 まだこれ以上、何を、 あなたは望む? 古手羽入は、 まだ望む。 だって、 もっともっと、私たちは幸せになれるから。 望んだ数だけ、幸せになれるから。 それは遠い未来のことじゃない。 ちょっとすぐ先の未来。 ……ならそれは、いつ? だから割と、すぐだってば。 私たちは、幸せになれるよ。……ほら、 だって、これから もっともっと幸せになるんだもの。 これくらいじゃ、妥協なんてしないんだから。 私たちは、これまでの幸せを全部取り戻すよ。 私は百年分を。 あなたは千年分を、ね。 譯: 所有的碎片都被組合,完全的世界。 沒有比這個更好的,理想的世界。 你還有期待,比這個更高的, 願望嗎? 古手羽入, 就是如此期望著。 因為, 從此以後,我們會變得更為幸福的。 只要期望的更多,會讓我們幸福的事也會增加更多。 那一定不是一個遙遠的未來。 是一個就近在眼前的未來。 ……那麼,究竟何時? 就說是馬上會到來的啦。 我們會變得幸福的。……因為 (譯註:下面接最後一首詩) 因為,從此以後 我們會變得更加更加幸福的。 就只有這一點,我們是不會妥協的。 我們,會將過往無法得到幸福的部分一次討回。 我討回百年的份。 而你是千年的份,對吧。 賽殺し篇 [開頭] 天よりパンが降ってきた。 ある者はなぜ肉でないかと大いに嘆いた。 天より肉が降ってきた。 ある者はパンが良かったと大いに嘆いた。 天より神様が降りてきた。 全員が喜ぶ物がわかるまで、当分は水を降らせます。 [準備返回原世界時] 昔々。 神様が人間の前に姿を現していた頃のお話。 天よりパンが降ってきた。 ある者はなぜ肉でないかと大いに嘆いた。 天より肉が降ってきた。 ある者はパンが良かったと大いに嘆いた。 天より神様が降りてきた。 全員が喜ぶ物がわかるまで、当分は水を降らせます。 天より雨が降ってきた。 みんなは服が濡れると大いに嘆いた。 天より炎が降ってきた。 みんなは家が焼けると大いに嘆いた。 天より神様が降りてきた。 全員が喜ぶ物がわかるまで、何も降らせないことにします。 天より何も降ってこない。 ある者は神に見捨てられたと大いに嘆いた。 天より色々降ってきた。 ある者は降らせる物を選べと大いに嘆いた。 天より巨岩の雨が降ってきた。 これでようやく嘆きの声はなくなった。 天より雨が降ってきた。 通りすがりの旅人は感謝する。 神よ、予期せぬ天気に感謝します。 お陰で我が旅路は退屈せずに済むのです。 神は応えずに見送った。 それでいい。神とサイコロは無口でいい。 譯: 麵包由天空而降。 有人感嘆如果降獸肉下來就好了。 獸肉由天空而降。 有人感嘆如果降麵包下來就好了。 神明由天空而降。 到了解可以讓全員滿意之物為止,就只降下大雨。 [準備返回原世界時] 很久很久以前。 在神降臨在人類面前的時候。 麵包由天而降。 有人大聲嘆息說為什麼不是降獸肉呢。 獸肉由天而降。 有人大聲嘆息說如果降麵包下來就好了。 神明由天而降。 到了解可以讓全員滿意之物為止,就只降下大雨。 大雨由天而降。 大家因為衣服打濕了而大聲嘆息。 火焰由天而降。 大家因為房子被燒了而大聲嘆息。 神明由天而降。 到了解可以讓全員滿意之物為止,甚麼都不降了。 天空甚麼都不降了。 有人大聲嘆息說神已經捨棄他們了。 許許多多的物品由天而降。 有人大聲嘆息說如果可以選擇要降甚麼就好了。 巨石雨由天而降。 終於再也沒有嘆息之聲了。 大雨由天而降。 路過的旅人感謝上天。 神啊,感謝祢降下這場意外之雨。 讓我在旅行的路途上不會感到無聊。 神甚麼都沒說的目送她而去。 這樣就對了。神明與骰子都保持沉默就對了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.9.30 ※ 編輯: sakuratuka 來自: 140.120.9.30 (08/26 10:31)

08/26 10:43, , 1F
很酷
08/26 10:43, 1F
※ 編輯: sakuratuka 來自: 140.120.9.30 (08/26 11:10)

08/26 12:23, , 2F
阿龍真的很厲害~
08/26 12:23, 2F

08/26 16:35, , 3F
不好意思,請問阿龍是誰?
08/26 16:35, 3F

08/26 16:39, , 4F
龍騎士阿....
08/26 16:39, 4F

08/26 16:59, , 5F
包括以前的這些小短詩都有寓意在,真的很不錯~
08/26 16:59, 5F

08/26 17:01, , 6F
なるほど
08/26 17:01, 6F

08/26 17:02, , 7F
尤其舊版那兩首,感覺超黑的XD
08/26 17:02, 7F
文章代碼(AID): #1Ab9ulWQ (Expansion07)
文章代碼(AID): #1Ab9ulWQ (Expansion07)