PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
GENSHIKEN
]
討論串
[翻譯]第46話 戻り橋
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[翻譯]第46話 戻り橋
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
UMVE
(如夢似幻)
時間
19年前
發表
(2006/01/26 12:07)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
()注釋 〔〕沒放到話框裡的字 【】譯者自己加的. 第01頁. 荻上:!. 啊咧…欸?. 笹原…嗎?. …. 笹原:啊!. 對了…眼鏡…. 還好有帶過來…. 荻上:不…不用了…. 〔沒有的話還比較好…〕. 第02頁. 笹原:不是,唉…大野跟春日部跟我說,. 一定要帶著妳一起回去. 〔已經無法回頭了─
(還有2801個字)
#2
Re: [翻譯]第46話 戻り橋
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
UMVE
(如夢似幻)
時間
19年前
發表
(2006/01/26 12:21)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
先解釋一下我會這麼翻的原因.. からみ=>男同士のからみ=>單純的肉體交纏. つながって=>人と人のつながり=>強調情感上的牽絆. 基本上會這麼翻只是譯者自己的個人見解,歡迎其他高手指教.. --. 天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教.. 道也者,不可須臾離也,可離非道也.. 是故君子戒慎乎其所不睹
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁