Re: [問題] 請問藤村操的辭世文...?

看板GTO作者 (Silver Queen...)時間18年前 (2006/04/13 03:52), 編輯推噓3(301)
留言4則, 1人參與, 最新討論串10/10 (看更多)
※ 引述《e22123456198 (要戰就來戰!)》之銘言: : ※ 引述《adali (阿達哩)》之銘言: : : 嚴頭之感 : : 悠々たる哉天壤。遼々たる哉古今。五尺の小軀をもって、此大を計らむとす。 : : ホレーショの哲學、竟に何等のオーソリティに值するものぞ。 : : 万有の真相は、唯一言にして悉す。曰く「不可解」。 : : 我この恨みを懷いて、煩悶、終に死を決するに至る。 : : 既に、嚴頭に立つに及んで胸中何等の不安あるなし。 : : 初めて知る。大いなる悲觀は、大なる樂觀に一致するを。 : : 藤村 : 請問有羅馬拼音的嗎?? : 不知道有哪位大大可以好心的貼出來 : 謝謝喔 巌頭之感 悠 々 な る 哉 天 壤 yu yu na lu kana ten jiou 遼 々 な る 哉 古 今、 liu liu na lu kana ko kon 五尺 の 小 躯 を 以 て 此 大 を は か らん と す。 go shya ku no shiu ku o moz te kuno tai o ha ka lan to su ホ レー シ ョ の 哲学 竟 に 何等 の オーソ リ チー を 価 ho le~~ tsu yo no tezkaku tsin ni nanla no o~~n so te~~ o adai す る も の ぞ。 su lu mo no so 万 有 の 真 相 は 唯 一 言 に し て 悉 す、 han yu no sin sou ha tata hito koto ni si te tsku su 曰 く 「不 可 解」。 iwa ku fu ka kai 我 こ の 恨 を 懐 て 煩 悶 終 に 死 を 決 す る に 至 る。 wale ko no ulami o naz te han mon tsi ni si o kez su lu ni ita lu 既 に 巌 頭 に 立 つ に 及ん で 胸 中 何等 の 不 安 あ る な し。 sute ni kan tou ni ta tsz ni oyon te kiou tiu nanla no fu an a lu na si 始 め て 知 る 大 な る 悲 観 は 大 な る 楽 観 に 一致 す る を hachi me te su lu tai na lu hi kan ha tai na lu laz kan ni izti su lu o -- http://www.wretch.cc/blog/deck&category_id=2437550 那個女人對我說:「清醒點,我從一開始就沒有很愛你。」 我轉身走出那家咖啡店,身影消失在人海之中。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.19.118

04/13 16:38, , 1F
是悠々たる唷!你打成なる了
04/13 16:38, 1F

04/13 16:42, , 2F
不對!我錯了!假名是對了 拼音錯了なる是naru
04/13 16:42, 2F

04/13 16:46, , 3F
是オーソリチー才對
04/13 16:46, 3F
感謝指正 ※ 編輯: deckloveyou 來自: 220.134.19.118 (04/14 01:12)
文章代碼(AID): #14FLftzt (GTO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14FLftzt (GTO)