Re: [心得] 看了oo的心得

看板GUNDAM (鋼彈)作者 (ptt還我優文!!)時間18年前 (2007/10/12 00:53), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
只講一下天使...... 之前我曾經因為天使禁獵區這部漫畫而去查了一些天使的資料 : 這個天使位階真是讓我對照很久..=_= 其實我想大家混亂的主因可能是之前中文wiki的天使階級部分有錯誤 最近我有去更正了 : 日wiki的天使位階有些混亂, : 主天使有Dominions跟キュリオテテス(無英文,等同於Kyrios)之名, : 力天使有Virtues跟Dynames之名, : 而能天使有Exia跟Dynames之名,彼此之間是有重複的,而且跟英wiki也不同。 其實以上的天使階級沒那麼複雜 這次登場的鋼彈都是屬於中級3隊的 (關於天使的階級說法也有很多種~~特別是中級3隊最混亂 但是“名字”部分是不會混亂的) -- 主天使 英文:Dominions 希臘文(轉寫):Kyriotetes 力天使 英文:Virtues 希臘文(轉寫):Dynameis 能天使 英文:Powers 希臘文(轉寫):Exousies -- 所以GN-001 EXIA 就是由希臘文Exousies演變過來的所以是“能天使” GN-002 DYNAMES 是由希臘文Dynameis演變過來的“力天使” GN-003 KYRIOS 是由希臘文Kyriotetes演變過來的“主天使” GN-005 VIRTUE 比較特別 它也是力天使 不過是採用英文的說法 Virtues 但是翻成中文呢~~總不能有兩個力天使 所以就採用英文Virtue的本義翻做“德天使” 就這麼簡單XDDD -- You don't know the power of the DARK SIDE!! ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁╴╴╴▅╴╴╴╴ █████████████████████████████◤ o=o≡≡≡▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▅▅▔▔▔▔▔▔ http://www.wretch.cc/album/album.php?id=ericxinny&book=16 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.92.180

10/12 00:54, , 1F
不知道台灣正式會翻能天使、能天使鋼彈還是能鋼彈....
10/12 00:54, 1F

10/12 00:56, , 2F
我偏好都不要翻 直接叫鋼彈Exia 又順口又有魄力XD
10/12 00:56, 2F

10/12 00:57, , 3F
可是向來必翻的阿XD",所以希望翻好一點
10/12 00:57, 3F

10/12 01:13, , 4F
鋼彈愛莎?
10/12 01:13, 4F

10/12 01:22, , 5F
鋼彈ㄟ繫啊 ................這台鋼彈很容易被打爆的感覺
10/12 01:22, 5F

10/12 01:26, , 6F
10/12 01:26, 6F

10/12 01:32, , 7F
鋼彈愛莎、鋼彈居禮、鋼彈戴娜XDDD
10/12 01:32, 7F
文章代碼(AID): #173bJi-W (GUNDAM)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
文章代碼(AID): #173bJi-W (GUNDAM)