Fw: [18春] 銀河英雄傳說 06
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Qzw9wVh ]
作者: justice79 (indyfan) 看板: C_Chat
標題: Re: [18春] 銀河英雄傳說 06
時間: Sun May 13 10:27:02 2018
: 推 afjpwoejfgpe: 當年翻譯者好像是考慮到銀英時期文化經歷魯道夫大帝
: → afjpwoejfgpe: 而統一性高,所以人名一律以西式為主
: → afjpwoejfgpe: 楊文理翻楊威利,村井翻姆萊都是這個原因
呃......事實並非如此
根據時任尖端版小說編輯顧問唐先智在知乎的說法
https://www.zhihu.com/question/20677019
是因為盜版動畫先出,考量讀者習慣而流用「楊威利」等主要人物盜版譯名
同盟人物基本按英文發音,帝國的人按日文發音(不諳德文)
就這樣而已,畢竟當時才剛開始注重著作權,取得版權後還是都自己搞定
不像現在有問題會找日方溝通
--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1526178426.A.7EB.html
→
05/13 11:42,
6年前
, 1F
05/13 11:42, 1F
→
05/13 12:39,
6年前
, 2F
05/13 12:39, 2F
→
05/13 12:41,
6年前
, 3F
05/13 12:41, 3F
→
05/13 12:42,
6年前
, 4F
05/13 12:42, 4F
嗯,前面沒有「大蘋果股份有限公司」授權的滿可疑就是了
→
05/13 13:10,
6年前
, 5F
05/13 13:10, 5F
→
05/13 13:10,
6年前
, 6F
05/13 13:10, 6F
※ 編輯: justice79 (61.227.234.85), 05/13/2018 14:08:32
→
05/13 14:37,
6年前
, 7F
05/13 14:37, 7F
推
05/13 22:21,
6年前
, 8F
05/13 22:21, 8F
→
05/13 22:22,
6年前
, 9F
05/13 22:22, 9F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: justice79 (61.227.234.85), 05/15/2018 00:35:17
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Galaxy 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章