[少年] 銀魂的翻譯...我想說兩句話
※ [本文轉錄自 Suckcomic 看板]
作者: acwoc (朝比奈みくる最萌~!!) 看板: Suckcomic
標題: [少年] 銀魂的翻譯...我想說兩句話
時間: Tue Nov 28 20:07:44 2006
看到版上很多人都說銀魂的翻譯很爛 我是想說兩句話
我是還沒看過東立的翻譯 不清楚到底是嚴重到一個什麼程度
不過真的老實說一句 就銀魂這部作品來說 "挑出錯誤" 絕對比"翻譯"還要簡單很多很多
不客氣的說 這之間的差距 絕對超乎大家所想像的大
以我的經驗來說吧 小弟現在正在為某網站翻譯每個禮拜的銀魂動畫
這部作品的難度 絕對不是一般程度 我也算翻譯的老手了
普通動畫我大概2個小時就可以翻出來 台詞少一點的1.5的小時
但是銀魂 每集每集都要花上我5的小時左右 這比我翻日劇都還要來的長
平均每三句我就需要停下來思考 到底該怎麼翻 很多話 根本找不出中文
例如內衣小偷的那集 銀時一口說了四五種日文裡內褲的講法 還有的根本是"黑話"
中文我只想出內褲 小褲褲 但是剩下的也不能不翻出來 配上語音一看就很奇怪
也無法表達出那種語如珠炮的感覺 沒辦法 只好用了"底褲" "小花褲"這一類
已經有點偏離原意的字眼 在翻譯的過程 類似這種地方非常頻繁的出現
也就是說 偏離原意的地方頻繁的出現 當然翻譯的品質就會下降
另外 因為銀魂喜歡開比較有顏色的笑話 這種地方當然不能用很明顯的詞句
都是用"會意詞"來表示
例如上例的內衣小偷(抱歉一直提這集 這集讓我翻了7個小時 整個人快瘋掉 印象很深)
銀時問阿妙 勝負內褲!? 你是要跟誰決鬥嗎 阿妙回答 跟和尚阿 根據狀況 可是無限時
一次決勝負 別小看我
光看中文根本不知道在說什麼吧 這句話是說 第一 勝負內褲 就是指 女生要去男朋友家
過夜時穿的"某種"內褲 第二 和尚因為是光頭 所以在日文中常拿來暗指 男生身上
某個也是光光的頭 至於無限時 這不用我解釋了吧... 囧rz
這種地方的翻譯 就足以令翻譯的人手足無措了 更不要說 銀魂中大量出現的
同音,音近詞(ダジャレ) 直翻的話一點都不好笑 中文也要找音近的話
這根本不是光想就想出來的 在翻譯時那種近乎於"暴走"的狀態之下
還要要求翻譯人有靈感去想這些 近乎於苛求
正因為這樣 我們的團隊裡 如果那一個禮拜我有事不能翻譯 那銀魂只好開天窗
根本沒有人翻譯的過來 他的困難度跟多台詞 弄得現在團裡是人人"談銀色變"
不是我有多厲害 我們團裡也不乏日文達人
但是沒有在日本生活 沒有去接觸過日常理的"黑話" 根本無法翻譯過來
就是我 也常常為了查銀魂裡的詞 查到色情用語辭典的網站去
說這麼多 不是今天我要出來幫東立護航 事實上 我也沒看過東立的版本
只是想讓大家知道 銀魂這部作品 要找翻譯上的錯誤 真的很簡單
就像我上面舉的內褲 你要說我翻錯了 沒錯 我自己也知道我翻的是錯誤的
可是很多地方真的是沒有辦法的辦法 我們翻譯的只能儘可能的去接近原作的"意境"
但是所謂的"意境" 畢竟只是個人的感受而已 今天大家看 都會有大家個人感受
你要說 這個翻的都偏離原意了 我只能說翻譯的人感受的有錯誤 或是不同
因為這樣就要去批說翻譯爛 個人覺得太不公道了 畢竟 銀魂這類搞笑作品
原本就是針對日本人所想出來的笑話 要把它弄成中文 還要讓人可以笑
本來就是一件極其困難 更何況 我的經驗來說 銀魂的等級 還比較高一點
所以希望大家在知道這些東西以後 在去欣賞這部作品 很多地方不是不去做
而是做不到 用比較和緩的心情去享受吧
--
㊣ ◥◣ ▅█▅ ◢══◣ by ak47good █
宮 ◢◤◥◣ ◢£◤◤◥▌ ╭──────────╮ █
八 ◥◣◥◣◢◤ █ ◤□︵□▌ │我也是有生理需求的~│ █
儿的 洨 公 主 義 █ ◣ ▽ ●~ ╯──────────╯ █
匕珍 ◢◤◢◤◥◣ ◢‵▼′◤ █
饈 ◤ ◤ ◥ ◢█ψ█◣ ㊣餃穿文褲█
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.220.163.186
推
11/28 20:14,
11/28 20:14
推
11/28 20:15,
11/28 20:15
推
11/28 20:20,
11/28 20:20
--
㊣ ◥◣ ▅█▅ ◢══◣ by ak47good █
宮 ◢◤◥◣ ◢£◤◤◥▌ ╭──────────╮ █
八 ◥◣◥◣◢◤ █ ◤□︵□▌ │我也是有生理需求的~│ █
儿的 洨 公 主 義 █ ◣ ▽ ●~ ╯──────────╯ █
匕珍 ◢◤◢◤◥◣ ◢‵▼′◤ █
饈 ◤ ◤ ◥ ◢█ψ█◣ ㊣餃穿文褲█
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.220.163.186
推
11/28 20:48, , 1F
11/28 20:48, 1F
推
11/28 20:57, , 2F
11/28 20:57, 2F
推
11/28 21:01, , 3F
11/28 21:01, 3F
推
11/28 21:27, , 4F
11/28 21:27, 4F
推
11/28 21:33, , 5F
11/28 21:33, 5F
推
11/28 21:52, , 6F
11/28 21:52, 6F
推
11/28 22:19, , 7F
11/28 22:19, 7F
推
11/28 22:25, , 8F
11/28 22:25, 8F
推
11/28 22:30, , 9F
11/28 22:30, 9F
推
11/28 22:56, , 10F
11/28 22:56, 10F
推
11/28 23:27, , 11F
11/28 23:27, 11F
→
11/28 23:29, , 12F
11/28 23:29, 12F
推
11/28 23:38, , 13F
11/28 23:38, 13F
推
11/28 23:37, , 14F
11/28 23:37, 14F
→
11/28 23:40, , 15F
11/28 23:40, 15F
推
11/28 23:48, , 16F
11/28 23:48, 16F
推
11/28 23:57, , 17F
11/28 23:57, 17F
推
11/29 00:01, , 18F
11/29 00:01, 18F
推
11/29 00:17, , 19F
11/29 00:17, 19F
推
11/29 00:52, , 20F
11/29 00:52, 20F
推
11/29 01:11, , 21F
11/29 01:11, 21F
→
11/29 01:11, , 22F
11/29 01:11, 22F
推
11/29 01:20, , 23F
11/29 01:20, 23F
推
11/29 01:58, , 24F
11/29 01:58, 24F
推
11/29 02:52, , 25F
11/29 02:52, 25F
推
11/29 05:32, , 26F
11/29 05:32, 26F
推
11/29 08:55, , 27F
11/29 08:55, 27F
推
11/29 11:35, , 28F
11/29 11:35, 28F
→
11/29 11:35, , 29F
11/29 11:35, 29F
推
11/29 15:51, , 30F
11/29 15:51, 30F
→
11/29 15:53, , 31F
11/29 15:53, 31F
推
11/30 00:28, , 32F
11/30 00:28, 32F
推
11/30 00:30, , 33F
11/30 00:30, 33F
推
11/30 04:37, , 34F
11/30 04:37, 34F
→
11/30 18:02, , 35F
11/30 18:02, 35F
推
11/30 21:06, , 36F
11/30 21:06, 36F
推
12/06 17:14, , 37F
12/06 17:14, 37F
推
12/25 11:01, , 38F
12/25 11:01, 38F
Gintama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章