[問題] 127...

看板Gintama作者 (蒼)時間17年前 (2008/10/11 13:53), 編輯推噓11(11014)
留言25則, 13人參與, 最新討論串1/1
近藤說土方是忽悠男, 忽悠指的是什麼意思啊? 很會把妹嗎XD? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.80.228

10/11 13:55, , 1F
follow吧!你看那個字幕阿@@
10/11 13:55, 1F

10/11 13:57, , 2F
跟隨之男B方先生
10/11 13:57, 2F

10/11 13:59, , 3F
緋空版有解釋XD follow方十四follow!
10/11 13:59, 3F

10/11 14:02, , 4F
follow:在日語中一般用於善後、協助、補足的輔助行為。
10/11 14:02, 4F

10/11 14:02, , 5F
東立是翻成土方接話郎?
10/11 14:02, 5F

10/11 14:25, , 6F
忽悠在大陸來說 好像比較接近台灣的唬爛 這時就覺得東立跟
10/11 14:25, 6F

10/11 14:25, , 7F
緋空字幕組的翻譯比較好一點XD
10/11 14:25, 7F

10/11 14:54, , 8F
我記得是跟隨方的意思,follow
10/11 14:54, 8F

10/11 14:55, , 9F
因為大猩猩說他整天跟隨著亂跑的上司和下屬 囧
10/11 14:55, 9F

10/11 14:55, , 10F
從動作上的跟隨引申到文字上的跟隨,記得是這樣
10/11 14:55, 10F

10/11 14:56, , 11F
不過東立翻成接話方,好像對岸低調版的跟隨方比較貼切
10/11 14:56, 11F

10/11 15:04, , 12F
我想請教"蠢蠢欲動"的原意是? <(_ _)>
10/11 15:04, 12F

10/11 15:07, , 13F
足りないところや仕損じたところをあとから補うこと
10/11 15:07, 13F

10/11 15:07, , 14F
ムラムラ。不由得....忍不住要...的意思
10/11 15:07, 14F

10/11 15:07, , 15F
從YAHOO字典查來 フォロー【follow】本身就有補足 輔助之意
10/11 15:07, 15F

10/11 15:07, , 16F
翻成蠢蠢欲動比小鹿亂撞適切 XD
10/11 15:07, 16F

10/11 16:20, , 17F
follow比較貼切+1 另外關於"忽悠"一詞 推薦原PO看趙本山的
10/11 16:20, 17F

10/11 16:21, , 18F
的小品 或是去youtube上找他的忽悠系列...您就了了XDDD
10/11 16:21, 18F

10/11 17:09, , 19F
暸解~~謝謝大家的解答
10/11 17:09, 19F

10/11 22:19, , 20F
單行本不是才剛畫到這話? 翻成接話方我覺得還不錯 XDD
10/11 22:19, 20F

10/12 01:29, , 21F
接話方 很好笑 XDDDDDDD
10/12 01:29, 21F

10/13 01:13, , 22F
姊姊根本就是穿和服的 新八吧
10/13 01:13, 22F

10/13 08:16, , 23F
原來如此 土方真是勞碌命
10/13 08:16, 23F

10/13 08:16, , 24F
土方跟阿銀真的會像嗎...我感覺土方比較有責任感吧
10/13 08:16, 24F

10/13 08:17, , 25F
阿銀有時候好像會混過去
10/13 08:17, 25F
文章代碼(AID): #18y3zBlr (Gintama)
文章代碼(AID): #18y3zBlr (Gintama)