Re: [山崎] 銀魂成句T揪團製作!

看板Gintama作者 (無仁無義的戰爭)時間15年前 (2010/10/14 00:18), 編輯推噓9(901)
留言10則, 8人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
發現可能有點長,所以用回文的。 這是之前參加鋼彈板服製作時候的經驗,當時曾經討論到一點就是說要避免有版權物 出現在衣服上,不然恐怕會引起爭議,因此分別使用了S王子專用眼罩、ジャスタウェイ, 以及定春臉上部的B C D款可能有需要把版權的圖案給修掉,以避開潛在的問題。同樣的, A款的圖案雖然配色與Haeagen-Dazs顏色不一樣,但是產品名稱是一樣的,因此可能要把 Haeagen-Dazs拿掉,改成漫畫中的漢字「破亜限堕津」(動畫版為「破亜限堕取」)這樣。 類似的問題也有在非官方的變形金剛產品出現過,因此那些玩具的名稱都避開了原本 的名字而另外使用了新的名字。 大致上就是這樣了,剛剛突然想起來的。 ^^a" -- 「黃金聖衣闇黑聖衣無疑就是天壤之別,雲泥之差,憑你這樣也想贏?黃金聖衣之鬥士褲襪脫落 巴吉納 對撲街的闇黑聖衣之鬥士‧賽可鋼彈所說的結尾詞。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.221.23

10/14 00:54, , 1F
當時鋼鍊板服是直接請板友繪製同人圖就是
10/14 00:54, 1F

10/14 01:46, , 2F
鋼練,鋼彈,傻傻分不清楚
10/14 01:46, 2F

10/14 02:29, , 3F
鋼鍊板服做得很讚!! 可惜那時候沒跟到..
10/14 02:29, 3F

10/14 03:00, , 4F
鋼鍊板服有開過兩團啊,沒跟到也沒辦法了
10/14 03:00, 4F

10/14 06:24, , 5F
定春的有點太接近官方的商品,真的不太好…
10/14 06:24, 5F

10/14 07:56, , 6F
如果改成"哈根達斯"呢? 日文漢字比較不容易引起共鳴?
10/14 07:56, 6F

10/14 12:51, , 7F
老實說我看不懂"破亜限堕津"....
10/14 12:51, 7F

10/14 13:23, , 8F
樓上+1 沒辦法把它跟哈根達斯聯想在一起@@
10/14 13:23, 8F

10/14 16:47, , 9F
以日文漢字唸法讀的話,破亜限堕津音還挺相像的XD
10/14 16:47, 9F

10/14 17:12, , 10F
破亜限堕津發音像哈根達斯
10/14 17:12, 10F
文章代碼(AID): #1CjTl8gP (Gintama)
文章代碼(AID): #1CjTl8gP (Gintama)